山館餘靖翻譯及賞析
本文已影響1.01W人
本文已影響1.01W人
山館餘靖翻譯及賞析,這首詩是詩人晚年深秋寓居山野客館中,面對大自然景物,頗帶孤獨惆悵時有感所作,下面一起來賞析下吧。
山館餘靖翻譯及賞析
山館
宋-餘靖
野館蕭條晚,憑軒對竹扉。
樹藏秋色老,禽帶夕陽歸。
遠岫穿雲翠,畬田得雨肥。
淵明誰送酒,殘菊繞牆飛。
譯文:
野外的客舍傍晚時分格外蕭條冷寂,倚着堂前欄杆透過竹門向遠處觀望。
樹木蕭瑟蘊藏着深秋的景色,家禽在夕陽西下時紛紛歸來。
遠處的山峯從雲中穿出更顯蔥翠,燒過草木的田野雨後更加肥沃。
陶淵明隱居在田園時是誰送來美酒?我卻只有那繞牆的殘菊陪伴左右。
註釋:
野館:即山館,指餘靖在曲江的鄉居。
憑軒:軒(xuān),堂前的欄杆。憑軒,依憑着欄杆。
竹扉:扉(fēi),門扇。竹扉,以竹編成的門扇。
遠岫:岫(xiù),峯巒。遠岫,遠處的山巒。
畲田:畲(shē),火耕。畲田,焚燒草木,以灰肥田。
淵明:即陶潛(365—427年),東晉時代的偉大詩人。歸隱之後,寫了大量的田園詩,描寫山水田園之美,歌唱農業生產勞動,並表現了對士族社會的憎惡及對田園生活的熱愛,一掃西晉以來的綺靡詩風,爲唐代以後歷代詩人所師法。
賞析:
這首詩首聯寫“山館”“蕭條”,頷聯和頸聯寫傍晚山館外“樹”、禽”、“夕陽”、“遠岫”、“雲”、“畬田”等別緻的景物。尾聯詩中動靜配合和諧,刻畫出一幅淒涼孤寂的畫面,景情渾然一體,使人回味無窮。全詩含蓄蘊藉,頗耐人尋味。