浣溪沙詠橘的翻譯

本文已影響2.27W人 

浣溪沙詠橘的翻譯,今天我們來學習蘇軾的一首詞,蘇軾我們都知道他是一位比較愛吃的文人,現在流傳下來的都還有東坡肉,今天所學習的這首詞是一首關於橘子的詞,讓我們來看看吧。

浣溪沙詠橘的翻譯

浣溪沙·詠橘

宋代:蘇軾

菊暗荷枯一夜霜。新苞綠葉照林光。竹籬茅舍出青黃。

香霧噀人驚半破,清泉流齒怯初嘗。吳姬三日手猶香。

浣溪沙詠橘的翻譯

譯文

一夜霜凍過後,菊花凋殘,荷葉枯萎,經霜變黃的橘子和綠葉相映襯,光亮照眼,竹籬茅舍掩映在青黃相間的橘林之間。

破開橘皮,芳香的油腺如霧般噴濺;初嘗新橘,汁水在齒舌間如泉般流淌。吳地女子的手剝橘後三日還有香味

浣溪沙詠橘的翻譯 第2張

註釋

浣溪沙:唐代教坊曲名,後用爲詞牌。分平仄兩體,雙調,上片三句全用韻,下片末二句用韻。

一夜霜:橘經霜之後,顏色開始變黃而味道也更美。

新苞:指新橘。

青黃:指橘子,橘子成熟時,果皮由青色逐漸變成金黃色。

噀(xùn):噴。半破:指剛剛剝開橘皮。清泉:喻橘汁。

吳姬:吳地美女。

相關內容

熱門精選