浣溪沙遊蘄水清泉寺翻譯蘇軾

本文已影響7.35K人 

浣溪沙遊蘄水清泉寺翻譯蘇軾,今天我們所學習的蘇軾的這首詞是一首關於寫景的詞,是蘇軾在蘄水清泉寺遊玩所見到的美麗景色而作的一首詞,讓我們來學習這首詞的具體意思吧。

浣溪沙遊蘄水清泉寺翻譯蘇軾

浣溪沙·遊蘄水清泉寺

蘇軾 〔宋代〕

遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。(蕭蕭 一作:瀟瀟)

誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。

浣溪沙遊蘄水清泉寺翻譯蘇軾

譯文

遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗得一塵不染,傍晚時分,細雨蕭蕭,布穀聲聲。

誰說人生就不能再回到少年時期? 門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!

浣溪沙遊蘄水清泉寺翻譯蘇軾 第2張

註釋

蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。

浸:泡在水中。

蕭蕭:形容雨聲。

子規:又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝着北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發出的聲音極其哀切,猶如盼子迴歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥也叫子規。

無再少:不能回到少年時代

白髮:老年。

唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。

相關內容

熱門精選