浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳鬆作翻譯

本文已影響7.33K人 

浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳鬆作翻譯,這是南宋著名詞人姜夔寫的一首詞,詞中寫還家過年之情,是詞人在宋寧宗慶元二年丙辰除夕前五日,從無錫乘船歸杭州途徑吳鬆所作,下面一起來賞析下吧。

浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳鬆作翻譯

浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳鬆作

宋-姜夔

雁怯重雲不肯啼,畫船愁過石塘西。打頭風浪惡禁持。

春浦漸生迎棹綠,小梅應長亞門枝,一年燈火要人歸。

翻譯:

重疊的彤雲低壓着,連大雁也嚇得不肯啼叫了。當航船經過石塘西畔時,我心中的愁苦更加濃重。船兒被迎頭打來的風浪惡作劇地擺佈着。

迎着歸棹,春天的河岸上已逐漸生出一層嫩綠;小小的梅樹,新枝該長得壓着門楣了吧?一年一度的燈節已經開始了,彷彿在催促我:快點回來啊!

浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳鬆作翻譯

註釋:

浦:水濱。

棹(zhào):划船的工具,船槳,也指船。

長(zhǎng)亞門:長得靠近門楣。

一年燈火:指春節至元宵節的燈籠、焰火之類。

要:通“邀”。陶淵明《桃花源記》:“便要還家。”

重雲:重重雲層。

石塘:在蘇州的小長橋。

惡(wù):猛,厲害。

禁(jīn)持:“禁”通“今”,擺佈。

賞析:

這首詞上片以雁怯重雲,畫船載愁,浪打船頭等慘淡景象反襯歸家之歡欣。起筆寫向空中大雁南飛,用比喻的手法表現作者歸家的情景。次句寫出自己,句中著一愁字,便似乎此一畫船,是載了滿船清愁而行,又妙。作者既然歸家但是描寫的卻都是慘淡景象,“打頭風浪惡禁持”,作者巧妙的寫出了實情,大風阻擋詞人歸路,人間有風浪猛打船頭。天上有重雲遮攔鳥道,對於思家心切的作者憂愁更深一步。

下片以春浦漸綠,小梅長枝,燈火催歸等熱鬧景象突出了作者歸心似箭的心情。過片仍寫水面,意境卻已煥然一新。下句更翻出想象。離家已久之詞人,揣想此時之家中,門前小梅,新枝生長,幾乎高與門齊了。此一意境,何其馨逸,又何其溫柔。小梅之句,頗似有一番喻意,暗示兒女之生長。結筆化濃情爲淡語,一筆寫出家人盼歸之殷切,亦寫出自己歸心之急切。此是全幅詞情發展之必然結穴,於淡語中見深情。

全詞以哀景寫歡樂,以淡筆寫濃情。

相關內容

熱門精選