孟郊織婦辭翻譯

本文已影響2.66W人 

孟郊織婦辭翻譯,織婦辭是唐朝著名詩人孟郊寫的一首關於紡織業的婦人的一首古詩,從故事中就可以看出來古代的從事紡織業的婦人們過的是怎樣的生活。

孟郊織婦辭翻譯

織婦辭

孟郊 〔唐代〕

夫是田中郎,妾是田中女。

當年嫁得君,爲君秉機杼。

筋力日已疲,不息窗下機。

如何織紈素,自著藍縷衣。

官家榜村路,更索栽桑樹。

孟郊織婦辭翻譯

譯文

丈夫是農民,我是農婦。

當年我嫁給丈夫,便開始在夫家從事紡織勞動。

我一天天疲勞下去,越來越沒有氣力,卻一刻也不能停止紡織。

爲什麼我織出來的是細白的絲絹,而我自己穿的卻是破爛衣服。

官府在村中的道路上張貼告示,要農民廣栽桑樹養蠶繅絲。

孟郊織婦辭翻譯 第2張

註釋

田中郎:從事農業勞動的男子。

妾:古代婦女的自我謙稱。田中女:農村的勞動婦女。

秉:執持,操持。機杼:泛指織布的工具。機:織具也。杼(zhù):織布的梭子。

日:每天。疲:衰竭。

息:停止。

紈素:精緻潔白之細絹。

著:穿。藍縷:破敝衣裳。

官家:指地方政府。一說官家謂帝王之家。榜:佈告,告示,此作動詞,張貼告示。

索:要求。栽桑樹:指栽種桑樹養蠶取絲。

相關內容

熱門精選