烈女操孟郊古詩原文及翻譯

本文已影響2.75W人 

烈女操孟郊古詩原文及翻譯,在古時候,女人們的地位都是比較低的,但是對感情忠誠,也是文人們所推崇的,我們今天來學習的是來自於孟郊的烈女操,就是一首描寫忠誠感情的古詩。

烈女操孟郊古詩原文及翻譯

烈女操孟郊 〔唐代〕

梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

貞女貴殉夫,捨生亦如此。

波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

韻譯

雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,

鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

貞潔的婦女貴在爲丈夫殉節,

烈女操孟郊古詩原文及翻譯

爲此捨生才稱得上至善至美。

對天發誓我心永遠忠貞不渝,

就像清淨不起波瀾的古井水!

註釋

烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

梧桐:傳說梧爲雄樹,桐爲雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。

會:終當。

殉:以死相從。

“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。

古:同枯。古井水:枯井水。

相關內容

熱門精選