長歌行古詩原文及翻譯
本文已影響2.37W人
本文已影響2.37W人
長歌行古詩原文及翻譯,今天我們所學習的長歌行這首古詩是來自於漢樂府的一首詩歌,這首詩是來自於《樂府詩集》裏面的一首詩,裏面的兩句詩句非常出名,流傳千古。
長歌行古詩原文及翻譯
長歌行
漢樂府 〔兩漢〕
青青園中葵,朝露待日晞。
陽春佈德澤,萬物生光輝。
常恐秋節至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時復西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲!
譯文
園中的葵菜都鬱鬱蔥蔥,晶瑩的朝露等待陽光照耀。
春天給大地普施陽光雨露,萬物生機盎然欣欣向榮。
常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。
百川奔騰着向東流入大海,何時才能重新返回西境?
年輕力壯的時候不奮發圖強,到老來悲傷也沒用了。
註釋
長歌行:漢樂府曲題。這首詩選自《樂府詩集》卷三十,屬相和歌辭中的平調曲。
葵:“葵”作爲蔬菜名,指中國古代重要蔬菜之一。《詩經·豳風·七月》:“七月亨葵及菽。”李時珍《本草綱目》說“葵菜古人種爲常食,今之種者頗鮮。有紫莖、白莖二種,以白莖爲勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實大如指頂,皮薄而扁,實內子輕虛如榆莢仁。”此詩“青青園中葵”即指此。
朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申爲陽光照耀。
”陽春“句:陽是溫和。陽春是露水和陽光都充足的時候,露水和陽光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所謂的”德澤“。 布:佈施,給予。 德澤:恩惠。
秋節:秋季。
焜黃:形容草木凋落枯黃的樣子。 華(huā):同“花”。 衰:一說讀“cuī”,因爲古時候沒有“shuāi”這個音;一說讀shuāi,根據語文出版社出版的《古代漢語》,除了普通話的規範發音之外,任何其他的朗讀法都是不可取的。
百川:大河流。
少壯:年輕力壯,指青少年時代。
老大:指年老了,老年。徒:白白地。
望黃鶴樓李白古詩原文及翻譯
【古詩琵琶行並序帶拼音正版】古詩琵琶行並序原文翻譯 古詩琵琶行並序的詩眼句
聖果寺古詩原文及翻譯
次北固山下古詩原文及翻譯
登岳陽樓古詩原文及翻譯
怨歌行班婕妤原文及翻譯
離思李商隱古詩原文及翻譯
【古詩行行重行行拼音版朗讀】古詩行行重行行翻譯 古詩行行重行行賞析
山中王勃古詩原文及翻譯
英文名字翻譯
少年行四首古詩原文翻譯
和長孫祕監七夕原詩歌及翻譯
戲答元珍古詩原文及翻譯
烈女操孟郊古詩原文及翻譯
題禪院杜牧古詩原文及翻譯
西江夜行張九齡古詩全文及翻譯
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫
短歌行李白原文及翻譯註音
江畔獨步尋花古詩原文及翻譯
過零丁洋古詩原文及翻譯