除夜對酒贈少章翻譯及賞析
本文已影響1.37W人
本文已影響1.37W人
除夜對酒贈少章翻譯及賞析,陳師道是宋朝非常著名的一位文人,我們也學習過他別的詩作,今天來學習的這首詩作是一首詩人與友人在喝酒時的一種吐槽。
除夜對酒贈少章翻譯及賞析
除夜對酒贈少章
陳師道 〔宋代〕
歲晚身何託,燈前客未空。
半生憂患裏,一夢有無中。
發短愁催白,顏衰酒借紅。
我歌君起舞,潦倒略相同。
譯文
一年又將過去,燈下的客人,事業理想都未落空,我卻是無所依託。
我的前半生都在憂患裏度過,夢中的東西在現實中卻無法實現。
憂愁煩惱催短催白了頭髮,憔悴的容顏憑藉酒力發紅。
我唱起歌來,你且跳起舞,我倆潦倒的景況大致相同。
註釋
少章:名秦覯,字少章,北宋著名詞人秦觀之弟,與詩人交往頗密。
歲晚:一年將盡。
未空:(職業、事業)沒有落空(即言“有了着落”)。
有:指現實。無:指夢境。
酒借紅:即是“借酒紅”的倒裝。
潦倒:頹衰,失意。
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
行經華陰翻譯及賞析
酒泉子無題翻譯賞析
夜宿七盤嶺拼音版 夜宿七盤嶺翻譯及賞析
初冬夜飲拼音版 初冬夜飲翻譯及賞析
錦瑟古詩翻譯及賞析
音樂賞析:春江花月夜
北山道中翻譯及賞析
望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析
軍城早秋翻譯及賞析
詠素蝶詩翻譯及賞析
送項判官翻譯及賞析
新晴山月翻譯及賞析
夏夜追涼古詩拼音版 夏夜追涼翻譯及賞析
秋夜獨坐王維翻譯賞析
慈烏夜啼拼音版 慈烏夜啼翻譯及賞析
【古詩除夜有懷崔塗帶拼音版】古詩除夜有懷崔塗翻譯 古詩除夜有懷崔塗賞析
【古詩八月十五夜贈張功曹韓愈拼音版】古詩八月十五夜贈張功曹韓愈翻譯 古詩八月十五夜贈張功曹韓愈賞析
謝亭送別翻譯及賞析
越人歌翻譯及賞析