別薛華王勃原文翻譯
本文已影響2.13K人
本文已影響2.13K人
別薛華王勃原文翻譯,今天我們來學習王勃的這首詩,從名字就能看出來這是一首描述與友人分別的一首詩,那麼具體的這首詩的意思是什麼呢?讓我們一起來學習一下翻譯吧。
別薛華王勃原文翻譯
別薛華
王勃 〔唐代〕
送送多窮路,遑遑獨問津。
悲涼千里道,悽斷百年身。
心事同漂泊,生涯共苦辛。
無論去與住,俱是夢中人。
譯文
送了一程又一程前面有多少荒寂艱難的路,踽踽獨去,沿途問路時,心情該是多麼的惶惶不安。
在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡直會拖垮人生不過百年的孱弱身體。
你我的心情都是漂泊不定,我們的生活也是一樣的辛酸悽苦。
不論是離開的人,還是留下的人,彼此都會在對方的夢中出現。
註釋
薛華:即薛曜,字曜華,父薛元超,祖父薛收。薛收是王勃祖父王通的弟子。薛王爲累世通家。薛華以詩文知名當世,是王勃最親密的朋友。
窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。
遑遑(huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。
千里道:極言道路長遠,非指實裏數。
悽斷:悲痛欲絕。百年:極言時間之長;亦指人的一生。
心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。
生涯:人生的極限。
去與住:即去者與住者,指要走的薛華與留下的自己。
夢中人:睡夢中的人,意即夢中相見,或前途未卜。
敕借岐王九成宮避暑應教原文翻譯及賞析
【春夜王安石古詩原文帶拼音版】春夜王安石閱讀答案 春夜王安石古詩原文翻譯
王戎不取道旁李文言文翻譯
別劉諝原文及翻譯賞析
夢遊天姥吟留別翻譯和原文
【古詩宮詞薛逢帶拼音版】古詩宮詞薛逢翻譯 古詩宮詞薛逢賞析
贈白馬王彪並序原文及翻譯
汴州留別韓愈原文翻譯
【王勃的詩】關於王勃的送別詩句
送鄧王二十弟從益牧宣城原文翻譯及賞析
【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋 關雎原文及翻譯註釋
送梓州李使君王維原文及翻譯
渡荊門送別原文及翻譯註釋
潼關河亭薛逢翻譯
【古詩江州重別薛六柳八二員外帶拼音版】古詩江州重別薛六柳八二員外翻譯 古詩江州重別薛六柳八二員外賞析
【古詩江州重別薛六柳八二員外帶拼音版】古詩江州重別薛六柳八二員外翻譯
減字木蘭花送別原文及翻譯
日本枚方培養中文醫療翻譯 方便華人患者就醫
英文名字翻譯
無家別原文帶拼音 無家別原文及翻譯賞析