南陵別兒童入京李白原文譯文
本文已影響6.39K人
本文已影響6.39K人
南陵別兒童入京李白原文譯文,李白的古詩裏面自帶一股豪氣,我們所學習過的很多首古詩裏面都有一股沖天的豪氣,今天所學習的這首古詩裏面也有這種感覺,讓我們來看看。
南陵別兒童入京李白原文譯文
南陵別兒童入京
李白 〔唐代〕
白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日爭光輝。
遊說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠道。
會稽愚婦輕買臣,餘亦辭家西入秦。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
譯文
白酒剛剛釀好時我從山中歸來,黃雞在啄着穀粒秋天長得正肥。
呼喚童僕爲我燉黃雞斟上白酒,孩子們嬉笑着牽扯我的布衣。
一面高歌,一面痛飲,欲以酣醉表達快慰之情;醉而起舞,閃閃的劍光可與落日爭輝。
苦於未在更早的時間遊說萬乘之君,只能快馬加鞭奮起直追開始奔遠道。
會稽愚婦看不起貧窮的朱買臣,如今我也辭家西去長安,只願青雲直上。
仰面朝天縱聲大笑着走出門去,我怎麼會是長期身處草野之人?
註釋
南陵:一說在東魯,曲阜縣南有陵城村,人稱南陵;一說在今安徽省南陵縣。
白酒:古代酒分清酒、白酒兩種。見《禮記·內則》。《太平御覽》卷八四四引三國魏魚豢《魏略》:“太祖時禁酒,而人竊飲之。故難言酒,以白酒爲賢人,清酒爲聖人。”
嬉笑:歡笑;戲樂。
起舞落日爭光輝:指人逢喜事光彩煥發,與日光相輝映。
遊說(shuì):戰國時,有才之人以口辯舌戰打動諸侯,獲取官位,稱爲遊說。
萬乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,車萬乘。後來稱皇帝爲萬乘。
苦不早:意思是恨不能早些年頭見到皇帝。
會稽愚婦輕買臣:用朱買臣典故。
買臣:即朱買臣,西漢會稽郡吳(今江蘇省蘇州市境內)人。
西入秦:即從南陵動身西行到長安去。
秦:指唐時首都長安,春秋戰國時爲秦地。
蓬蒿人:草野之人,也就是沒有當官的人。
蓬、蒿:都是草本植物,這裏借指草野民間。
北京明十三陵文物被盜 十三陵簡單介紹
金陵望漢江李白拼音版 金陵望漢江翻譯及賞析
江南逢李龜年古詩翻譯及原文 江南逢李龜年古詩拼音
【古詩登金陵鳳凰臺李白帶拼音版】古詩登金陵鳳凰臺李白閱讀答案 古詩登金陵鳳凰臺李白表達了什麼思想感情
磧西頭送李判官入京翻譯
零陵贈李卿元侍御簡吳武陵翻譯
李白橫江詞六首全文及翻譯
無家別原文帶拼音 無家別原文及翻譯賞析
青青陵上柏原文及翻譯
南京爲什麼是世界文學之都 南京入選世界文學之都的原因
題李愬畫像翻譯原文
平陵東原文及翻譯
【古詩白雪歌送武判官歸京岑參帶拼音版】白雪歌送武判官歸京岑參原文及翻譯
灞陵行送別拼音版 灞陵行送別李白賞析
鸚鵡洲李白古詩譯文
【古詩關山月李白帶拼音版】古詩關山月李白原文翻譯
望江南江南蝶原文翻譯賞析
邊思李益原文翻譯
【李白將進酒全文帶拼音版】李白將進酒全文翻譯
【李白蜀道難原文注音版】李白的蜀道難全文賞析