陪宋中丞武昌夜飲懷古翻譯

本文已影響2.95W人 

陪宋中丞武昌夜飲懷古翻譯,今天我們學習李白的一首古詩,這首古詩我們從詩名中就可以看出來是描寫的什麼內容,我們學習的方向主要是學習詩句的意思,明白這首詩是如何表達的。

陪宋中丞武昌夜飲懷古翻譯

陪宋中丞武昌夜飲懷古

唐代:李白

清景南樓夜,風流在武昌。

庾公愛秋月,乘興坐胡牀。

龍笛吟寒水,天河落曉霜。

我心還不淺,懷古醉餘觴。

陪宋中丞武昌夜飲懷古翻譯

譯文

南樓的夜色多清爽,風流人士都聚集到了武昌。

宋中丞大人就像古時的庾亮公一樣喜愛賞秋月,乘着高興坐在胡牀上。

玉笛聲聲,宛如流水清嬋;滿地的銀霜如從銀河緩緩下降。

我興猶未了,真懷念庾亮的瀟灑,讓我們乾杯吧,把酒喝光!

陪宋中丞武昌夜飲懷古翻譯 第2張

註釋

①《元和郡縣誌》:鄂州江夏郡有武昌縣,西至州一百七十里。

②《世說》:庾太尉在武昌,秋夜氣佳景清,佐吏殷浩、王胡之之徒,登南樓理詠,音調始遒。聞函道中有履聲甚厲,定是庾公。俄而率左右十許人步來,諸賢欲起避之,公徐雲:“諸君少住,老子於此處興復不淺。”因便據胡牀,與諸人詠謔,竟坐。按《世說》、《晉書》載庾亮南樓事,皆不言秋月,而太白數用之,豈古本“秋夜”乃“秋月”之訛,抑有他傳是據歟!

相關內容

熱門精選