【古詩除夜有懷崔塗帶拼音版】古詩除夜有懷崔塗翻譯

本文已影響4.46K人 

古詩除夜有懷崔塗帶拼音版

chú yè yǒu huái

除夜有懷

cuī tú

崔塗

tiáo dì sān bā lù , jī wēi wàn lǐ shēn 。

迢遞三巴路,羈危萬里身。

luàn shān cán xuě yè , gū zhú yì xiāng rén 。

亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。

jiàn yǔ gǔ ròu yuǎn , zhuǎn yú tóng pū qīn 。

漸與骨肉遠,轉於僮僕親。

nà kān zhèng piāo bó , míng rì suì huá xīn 。

那堪正飄泊,明日歲華新。

【古詩除夜有懷崔塗帶拼音版】古詩除夜有懷崔塗翻譯

古詩除夜有懷崔塗翻譯

巴郡巴東巴西,離家多麼遙遠;漂泊在這艱險之地,真難容身。四面羣山下,殘雪映寒夜,對燭夜坐,徹夜伴我異鄉客人。我與骨肉親眷,不覺漸離漸遠;只有身邊僮僕,跟我越來越親。真難以忍受在漂泊中度過除夕夜,到明天歲月更新就是新的一年。

【古詩除夜有懷崔塗帶拼音版】古詩除夜有懷崔塗翻譯 第2張

古詩除夜有懷崔塗賞析

這首詩寫除夕之夜旅居之感懷。身在異鄉又值除夕,羈危萬里,亂山殘雪,將這種苦情一層層推進。因爲無法與親人們一同迎接新年,和僮僕就分外親切,爲除夕增添了一些歡樂。首聯即對,起句點地,次句點人,氣象闊大。頷聯寫除夕客居異地的孤獨,頸聯寫親眷遠離,僮僕成了至親。再烘托“獨”字。末聯點出時逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉思,發泄無餘。

【古詩除夜有懷崔塗帶拼音版】古詩除夜有懷崔塗翻譯 第3張

相關內容

熱門精選