奉陪鄭駙馬韋曲二首其一翻譯

本文已影響1.92W人 

奉陪鄭駙馬韋曲二首其一翻譯,這首詩是杜甫年輕的時候所作的一首詩,這個時候的詩人還是充滿了抱負的,我們從這首詩中也能看到詩人的一些心境,讓我們一起來學習吧。

奉陪鄭駙馬韋曲二首其一翻譯

奉陪鄭駙馬韋曲二首·其一

杜甫 〔唐代〕

韋曲花無賴,家家惱殺人。

綠尊須盡日,白髮好禁春。

石角鉤衣破,藤梢刺眼新。

何時佔叢竹,頭戴小烏巾。

奉陪鄭駙馬韋曲二首其一翻譯

譯文

韋曲這裏的花開得如此可愛,家家戶戶都是滿園春色,讓人心動至極。

杯中美酒一定要整日痛飲才盡興,頭髮花白了更要好好享受這美麗的春色。

石角鉤破了我的衣服,似乎是想要我住下,藤梢綠刺得眼使我眼前一新。

感慨我什麼時候也能夠住在竹林裏,頭戴着隱士的黑頭巾,過着悠閒淡泊的隱逸生活啊!

奉陪鄭駙馬韋曲二首其一翻譯 第2張

註釋

在京城三十里,貴家園亭、侯王別墅,多在於此,乃行樂之勝地。

惱殺:亦作“惱煞”。猶言惱甚。殺,語助詞,表示程度深。

綠尊:亦作“緑樽”,酒杯。

相關內容

熱門精選