南鄉子·歸夢寄吳檣賞析
本文已影響6.71K人
本文已影響6.71K人
南鄉子·歸夢寄吳檣賞析,這是宋代詞人陸游自蜀地東歸江行途中所作,藉此表達了詩人既急切思歸又怕歸的矛盾心情。下面一起來賞析下吧。
南鄉子·歸夢寄吳檣賞析
南鄉子·歸夢寄吳檣
宋-陸游
歸夢寄吳檣,水驛江程去路長。想見芳洲初繫纜,斜陽,煙樹參差認武昌。
愁鬢點新霜,曾是朝衣染御香。重到故鄉交舊少,淒涼,卻恐他鄉勝故鄉。
翻譯:
歸夢寄託在開往吳地的船上,一站又一站的水路前面的途程還很長。想見初到鸚鵡洲旁系纜停留的時候,斜陽裏望見煙樹錯落的江城武昌。
愁多鬢邊新添了白髮,想過去也曾身穿朝衣上殿見君王。如今重回故鄉舊友稀少不勝淒涼,卻怕他鄉要勝過故鄉了。
註釋:
吳檣:歸吳的船隻。
驛:古時傳送文書者休息、換馬的處所。這裏泛指行程。
芳洲:指鸚鵡洲,在武昌東北長江中。
纜:靠岸後固定船隻所用的鐵索或粗繩。
武昌:即今湖北武昌。
新霜:新添的白髮。霜:指白髮。
朝衣染御香:謂在朝中爲官。朝衣:上朝拜見皇帝的官服。
交舊:舊交,老朋友。
賞析:
這首詞采用鮮明的對比手法,表達了詞人在出川歸鄉途中既急切思歸又怕歸的矛盾心情,真實地表現了詞人當時的複雜心境。
詞的上片起調寫東歸之路。前兩句寫身乘歸吳的船隻,雖經過許多水陸途程,但前路尚遠。後兩句寫景既美,又切武昌情況;用筆貼實凝鍊,而又靈活有情韻。下片換頭設想到家情景,而又先下一跌宕、頓挫之筆,點出這次到家,將不是添得歡趣,而是充滿愁思。
縱觀全詞,上半闋寫一夢境,其特點是一片黯淡,景語含情;下半闋則寫一種懸想,其特點是悽戾,純作情語。詞中虛詞“曾是”、“卻恐”,都留給讀者許多可以推想得之的東西。思歸而又怯於到家的矛盾心情交織在一起。這不徒基於個人身世,抑且關乎國家命運。此詞語言也富有特色,簡潔明淨,言少意豐,耐人尋味。
早春南征寄洛中諸友宋歐陽修拼音版 早春南征寄洛中諸友翻譯及賞析
哪一瞬間有故鄉歸屬感 你對故鄉有歸屬感嗎
望江南·超然臺作拼音版 望江南·超然臺作翻譯賞析
【夜遊宮記夢寄師伯渾古詩帶拼音版】夜遊宮記夢寄師伯渾古詩翻譯及賞析
南流夜郎寄內拼音版 南流夜郎寄內賞析
旅次寄湖南張郎中翻譯及賞析
【夜遊宮記夢寄師伯渾古詩帶拼音版】夜遊宮記夢寄師伯渾古詩翻譯及賞析 夜遊宮記夢寄師伯渾閱讀答案
送宗密上人歸南山草堂寺因謁河南尹白侍郎賞析
望江南閒夢遠李煜拼音版 望江南閒夢遠翻譯和賞析
定風波南海歸贈定國侍人寓娘賞析
暗香·送魏句濱宰吳縣解組分韻得闔字賞析
【古詩子夜吳歌春歌李白帶拼音版】子夜吳歌春歌全詩解析 子夜吳歌春歌全詩賞析
失眠多夢 喝當歸龍眼大棗湯
【紅樓夢經典詩詞賞析大全七】紅樓夢詠菊花詩十二首賞析
夜遊宮記夢寄師伯渾拼音版 夜遊宮記夢寄師伯渾陸游賞析
淮南臥病書懷寄蜀中趙徵君蕤賞析
如夢令黃葉青苔歸路原文及翻譯賞析
憶江南·春去也原文翻譯及賞析
南歌子游賞蘇軾拼音版 南歌子游賞譯文和賞析
送裴十八圖南歸嵩山其一賞析