探芳新·吳中元日承天寺遊人賞析
本文已影響1.04W人
本文已影響1.04W人
探芳新·吳中元日承天寺遊人賞析,這是宋代詞人吳文英於正月初一,遊蘇州的承天寺而憶姬產生了孤獨情懷所作的一首詞,下面一起來賞析下吧。
探芳新·吳中元日承天寺遊人賞析
探芳新·吳中元日承天寺遊人
宋-吳文英
九街頭,正軟塵潤酥,雪銷殘溜。禊賞祇園,花豔雲陰籠晝。層梯峭空麝散,擁凌波、縈翠袖。嘆年端、連環轉,爛漫遊人如繡。
腸斷迴廊佇久。便寫意濺波,傳愁蹙岫。漸沒飄鴻,空惹閒情春瘦。椒杯香乾醉醒,怕西窗、人散後。暮寒深,遲迴處、自攀庭柳。
翻譯:
早春元日,乍暖還寒時候,殘雪將盡未盡,道路酥潤、泥濘。我元日前去承天寺燒香,寺內佈置得花團錦簇,天上卻顯得陰沉沉的。承天寺建造得殿閣重重,寺內香燭旺盛,煙霧瀰漫;寺中的放生池裏水波盪漾;遊寺的男男女女身穿綵衣摩肩接踵,擁來擁去。不禁感嘆元日歲歲有,但是每年仍舊有這許多淑女、士人前來寺內焚香拜佛啊。
我在寺內迴廊佇立良久,見他人都是雙雙遊寺,而自己卻只有孤身一人,不由牽動心中的離愁別恨。我愁腸百轉,蹙眉濺淚,內外俱悲,這是因爲蘇妾去後音訊皆無,而思念之心卻有增無減,所以爲了這閒情“空惹春瘦”。椒酒延年使人醉,情人貴聚首恨別離。我心中最希望能夠日日醉佳釀,天天伴佳人也,然而眼前遭遇剛好與此相反,是“西窗人散”,難免不憂愁。遊寺晚歸,春寒料峭中自折垂柳枝,寄託離別情。
註釋:
探芳新:吳文英自度曲,與《探芳信》略有異同。雙調,九十三字,上下片各十二句五仄韻。夢窗自度曲除這首外尚有前面的《平韻如夢令》《西子妝慢》《江南春》《霜花腴》《玉京謠》,及後面的《鶯啼序》《古香慢》等七首。
九街:同“九衢(qú)”,四通八達的街道,如街衢。
潤酥:土地酥油般滋潤。《欽定詞譜》爲“酥潤"。
溜:指檐雪消融流下的水(包括短時凍結成的冰柱)。
禊(xì):古人於春秋二季,臨水灌濯,祓除不祥的祭祀。於三月上旬已日(三國魏以後改爲三月三日)舉行爲春楔,七月十四日爲秋禊。但古人修禊之事並不限於春秋。
層梯峭空麝散:一本無“峭”字。麝(shè)散:麝香飄散。麝,古有“麝月”之說,爲月的美稱。
凌波:化用曹植《洛神賦》:“體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵”。本形容女子的體態輕盈,詞中與“翠袖”均代指美女。波,代指眼波。
縈:有旋繞之意,這裏指遊人袖與袖相纏繞,即形容遊人之多也。翠袖:化用杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,寫女子高潔華美。
腸斷:形容極度痛苦悲傷。
蹙岫(cù xiù):指皺眉。
鴻:一本作“紅”。飄鴻:形容美女體態輕盈。鴻,《欽定詞譜》爲“紅”。
椒杯:即椒酒,用椒實浸泡的酒。古代元旦日,子孫進椒酒於其家長,以示祝福。此句《欽定詞譜》爲“椒杯香,乾醉醒”。
賞析:
這首詞上片敘寫作者元日遊吳中承天寺見到的遊人如織,仕女如雲的熱鬧景象,其中極力渲染歡樂、爛漫之景,反襯下片離人之悲切。下片抒寫作者感嘆自己的形隻影單,寄託對蘇妾的思念之情。情真意切,哀婉悠長。
虞美人·玉樓縹緲孤煙際賞析
虞美人·殘燈風滅爐煙冷賞析
蘇州吳中區游泳館
八月十七日天竺山送桂花分贈元素賞析
渡海至瓊管天寧寺詠闍提花三首賞析
玉燭新·花穿簾隙透賞析
憑闌人·金陵道中拼音版 憑闌人·金陵道中古詩鑑賞
清平樂採芳人杳拼音版 清平樂採芳人杳賞析
人月圓·小桃枝上春風早賞析
浪淘沙九日從吳見山覓酒賞析
醉落魄九日吳勝之運使黃鶴山登高賞析
木蘭花慢·送人之官九華賞析
謫仙怨·晴川落日初低賞析
新雁過妝樓吳文英賞析
定風波·暖日閒窗映碧紗賞析
清平樂憶吳江賞木樨賞析
石州慢己酉秋吳興舟中作賞析
春天已經來臨 遊玩賞花要小心花粉中毒
菩薩蠻·杭妓往蘇迓新守賞析
普天樂·詠世拼音版 普天樂·詠世賞析