旅次寄湖南張郎中翻譯及賞析
本文已影響1.98W人
本文已影響1.98W人
旅次寄湖南張郎中翻譯及賞析,這是唐代戎昱創作的一首七言絕句,詩人借寫夢中返鄉情景寫出來了其思鄉之情,下面起來賞析下吧。
旅次寄湖南張郎中翻譯及賞析
旅次寄湖南張郎中
唐-戎昱
寒江近戶漫流聲,竹影臨窗亂月明。
歸夢不知湖水闊,夜來還到洛陽城。
翻譯:
住的地方靠近寒冷的江水,夜不能寐只能臥聽江水聲;月光下的竹影映在窗戶上,心中情緒翻涌。
不知道什麼時候才能回到遙遠的故鄉,只能在夢中回到洛陽城。
註釋:
湖水闊:指故鄉遙遠不可觸。
賞析:
“歸夢”是這首詩的詩眼。詩中的“歸夢”寫夢中返鄉是那麼容易,突出了鄉思之深、之切。 “歸夢”因旅次見聞引發,前兩句中江水漫流之聲、月下竹影之形,是“歸夢”之因;而“歸夢”則是思鄉之情的集中表現。所以可以說“歸夢”是這首詩的詩眼。
詩的第一句裏的寒江點出天氣的特徵和江水的冰冷,近戶和漫流聲的照應,說明是在江邊聽着江水聲,那麼這寒夜寒冷的江水無疑給了詩人一些觸動,詩人把對故鄉的哀愁和想念寄託給了這江水。後兩句是講思鄉之情不受地域的侷限,夜來還到又強調了時間,也讓這種思鄉情突破地理的限制。 亂也可以想象成竹影搖亂,也就是說有風,江邊很容易有江風的。這樣就在靜景中有了動態。
“歸夢不知湖水闊”,這句的湖水闊應是指故鄉遙遠不可觸,“闊別多日”“離別多時”闊既指的是湖面寬廣,也指與故鄉的距離太遙遠。以這種遠來寫“夜來”,表現歸鄉的念頭太強烈太迫切,而使他遙想,使他做起了“歸夢”。“歸夢”不知道湖水廣闊,不知道萬水千山的距離是渺茫的,但詩人是知道的,明知道還這麼寫,明知道不能見還要做“歸鄉之夢”,這也就是詩人出發思鄉之情後的一系列感受。應該說前兩句是鋪墊的蓄勢,借景物抒發心中的憂愁,後兩句用想象與擬人的手法傳達思鄉的愁苦。
次北固山下古詩翻譯及賞析
中疾控稱“超級淋病”屬翻譯錯誤 中國未監測到
登柳州城樓寄漳汀封連四州翻譯及賞析
【古詩秋登蘭山寄張五帶拼音版】古詩秋登蘭山寄張五翻譯 古詩秋登蘭山寄張五賞析
南鄉子邢州道上作翻譯及賞析
水龍吟次韻章質夫楊花詞翻譯及賞析
春日寄鄉友拼音版 春日寄鄉友翻譯及賞析
【賀新郎寄李伯紀丞相古詩帶拼音版】賀新郎寄李伯紀丞相古詩翻譯 賀新郎寄李伯紀丞相古詩賞析
春江花月夜張若虛翻譯及賞析
江南春絕句古詩翻譯及賞析
憶江南·春去也原文翻譯及賞析
北山道中翻譯及賞析
春中田園作翻譯及賞析
閏中秋玩月原文翻譯及賞析
登劍南西川門感懷原文及翻譯賞析
秦觀踏莎行郴州旅舍原文翻譯及賞析
木芙蓉呂本中翻譯及賞析
除夜寄弟妹拼音版 除夜寄弟妹翻譯及賞析
酬皇甫郎中對新菊花見憶翻譯賞析
湖南海外旅行社