木芙蓉呂本中翻譯及賞析
本文已影響1.81W人
本文已影響1.81W人
木芙蓉呂本中翻譯及賞析,這是一首描寫木芙蓉的詩,詩中用桃李和芙蓉作比較,突出了芙蓉花傲霜的品質,以及不隨東風搖擺的性格,下面一起來賞析下吧。
木芙蓉呂本中翻譯及賞析
木芙蓉
宋-呂本中
小池南畔木芙蓉,雨後霜前著意紅。
猶勝無言舊桃李,一生開落任東風。
翻譯:
小池塘的南邊盛開着美麗的木芙蓉,它們在雨後或霜前都會有意開得更紅豔。
它勝過那些繁多、常見的桃李,因爲它不隨春風來去、花謝又花開。
註釋:
畔:旁邊;邊側。
東風:春風。
翻譯:
這是一首詠物賦志的小詩,表達了一種積極進取的人生態度。全詩短短四句,作者似乎只是不經意地截取了木芙蓉花開的一個剪影。平淡而自然。但仔細品味,我們即可發現在這首普通的小詩背後隱含着深邃的機趣。
詩的前兩句以極平易的語言勾攝出所詠對象的風神,這裏的木芙蓉具有一種不甘寂寞、大膽爭奇鬥豔的主動精神,也正是作者極力推崇和讚賞木蓮花的原因。後兩句更進一步地對比烘托這一點。