過洞庭湖翻譯及賞析

本文已影響1.06W人 

過洞庭湖翻譯及賞析,這首詩是唐代詩人裴說寫的一首詩,詩中對洞庭湖進行了描寫,藉此抒發自己的感情,下面一起來賞析下吧。

過洞庭湖翻譯及賞析

過洞庭湖

唐-裴說

浪高風力大,掛席亦言遲。

及到堪憂處,爭如未濟時。

魚龍侵莫測,雷雨動須疑。

此際情無賴,何門寄所思。

過洞庭湖翻譯及賞析

翻譯:

湖上狂風大作,波浪滔天,想掛上船帆也是不可能的事了。

到了令人難忍的憂患境地,怎能和沒有渡湖時相比呢?

無法推測魚龍何時會來侵擾,也無法猜測雷雨會何時行動

在此進退兩難的交界之處感情無所依賴,哪裏又能寄託我的情思呢?

註釋:

掛席:掛帆。

亦:也。

堪憂:十分令人擔憂。

相關內容

熱門精選