送韋城李少府拼音版 送韋城李少府張九齡賞析

本文已影響1.21W人 

送韋城李少府拼音版,這是張九齡任職洪州時送別摯友所作的一首五言律詩,詩寫的氣度恢宏,意境開闊,下面一起來賞析下吧。

送韋城李少府拼音版

sòng wéi chéng lǐ shào fǔ

送韋城李少府

唐-張九齡

sòng kè nán chāng wèi,lí tíng xī hòu chūn。

送客南昌尉,離亭西候春。

yě huā kàn yù jǐn,lín niǎo tīng yóu xīn。

野花看欲盡,林鳥聽猶新。

bié jiǔ qīng mén lù,guī xuān bái mǎ jīn。

別酒青門路,歸軒白馬津。

xiāng zhī wú yuǎn jìn,wàn lǐ shàng wèi lín。

相知無遠近,萬里尚爲鄰。

翻譯:

送別客人南昌縣尉,路旁驛亭拜別貴賓時,正是春天。

美麗野花盡收眼底,林中鳥鳴猶感清新。

告別縣城踏上回鄉路,歸車走向白馬津。

知己摯友不分遠近,相隔萬里如同鄰居。

送韋城李少府拼音版 送韋城李少府張九齡賞析

註釋:

少府:縣尉的別稱。縣令稱明府,縣尉職位低於縣令,故稱少府。

南昌:今江西南昌市,古曾設南昌縣。

南昌尉:即南昌縣尉。

離亭:路旁驛亭。

西:古代賓主相見,座位以西爲尊。主東而賓西。

青門:泛指城門。

軒:車的通稱。

白馬津:今河南滑縣北。

賞析:

這是一首送別詩,送別的對象是韋城李少府。做這首詩時,這位友人要前往南昌任縣尉,故題目纔有此稱呼。

詩的首聯主要寫明友人所往的地點和離別的地點和時間。朋友所去之地爲南昌,離別的地方是在韋城的離亭。離亭就是路邊的驛亭,應該就是所謂的“長亭”“短亭”之類。春表明時間。西爲賓客之位。首聯無非就是說,在這個春天,我在離亭外送友人到南昌赴任。

頷聯主要是寫景,前一句寫花將盡,此時或爲晚春,同時花欲盡也隱含離別的感傷。後一句寫有新鳥啼鳴,又充滿生機,似乎有對友人的祝福。這兩句,一視覺,一聽覺,做到了情景相融。

頸聯前一句寫離別時,青門外置酒送別的場景。後一句寫離別後,乘車返回滑縣。兩場景並寫,更見對友人的不捨和惜別之情。

尾聯是全詩的名句,既是對他和李少府感情的堅定認可,也可以說是對天下所有知己的祝福。這裏面或許有自我安慰之意,但我們更應看到朋友間真誠感人的這一份友誼。

相關內容

熱門精選