度浮橋至南臺陸游翻譯
本文已影響1.22W人
本文已影響1.22W人
度浮橋至南臺陸游翻譯,陸游是宋朝時期非常著名的一位詩人,我們也學習過很多首陸游所作的古詩,今天來學習的這首古詩是陸游在病中所作的一首古詩,讓我們一起來看看吧。
度浮橋至南臺陸游翻譯
度浮橋至南臺
陸游 〔宋代〕
客中多病廢登臨,聞說南臺試一尋。
九軌徐行怒濤上,千艘橫系大江心。
寺樓鐘鼓催昏曉,墟落雲煙自古今。
白髮未除豪氣在,醉吹橫笛坐榕陰。
譯文
客居在外病魔纏身不能登山臨水,聽說勝境南臺山,試着前去尋它一尋。
無數的車馬緩緩行駛在浪高流急的江面浮橋上,千百條船兒連結在一起,橫跨於大江的中心。
光孝寺樓裏,鐘鼓聲聲,從早到晚催着時光逝去,四周村落雲煙嫋嫋,從古至今一直飄散着。
白髮已生,卻不能消除我心中的豪氣,帶着酒後的淺醉,在一片榕樹的樹蔭裏吹起橫笛。
註釋
浮橋:用船或筏作爲橋墩、上鋪木板的橋。此處浮橋橫跨南臺江,後建成萬壽橋。
南臺:南臺山,一作釣台山,在福州市南二十餘里。
登臨:登山臨水。
九軌:指浮橋上多輛車子。九,表示多數,形容浮橋之寬。軌,車子兩輪之間的距離,此處指代車。
千艘:指浮橋作爲橋墩的船隻。千表示多數,形容浮橋之長。
系:繫上、縛往。
寺:指光孝寺,宋徽宗崇寧二年(1103)王袓道建。
墟落:村落。
豪氣:桀驁蠻橫的習氣。《三國志·陳登傳》:“陳元龍湖海之士,豪氣不除。”
在:存。
榕:常綠喬木,氣根細瘦,樹冠大。
送董邵南遊河北序原文及翻譯
【古詩餞別王十一南遊帶拼音版】古詩餞別王十一南遊翻譯
遊南陽清泠泉翻譯
急急如律令用英語怎麼翻譯 哪吒經典臺詞英文翻譯
登總持寺浮圖原文翻譯
村居初夏陸游拼音 村居初夏全文翻譯及賞析
歸雁陸龜蒙翻譯賞析
【古詩餞別王十一南遊帶拼音版】古詩餞別王十一南遊翻譯 古詩餞別王十一南遊閱讀答案
短歌行陸機翻譯
望江南·超然臺作拼音版 望江南·超然臺作翻譯賞析
臺灣:未來大陸游客赴臺需自備醫療保險
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯
【臨安春雨初霽陸游古詩帶拼音版】臨安春雨初霽陸游古詩中心思想 古詩臨安春雨初霽翻譯及賞析
柳橋晚眺拼音版古詩 柳橋晚眺翻譯及賞析
臺灣白沙灣餐廳剩菜賣給大陸游客影響臺灣形象
陸游浪淘沙丹陽浮玉亭席上作賞析
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯 古詩和晉陵陸丞早春遊望賞析
枕上作陸游拼音版 枕上作翻譯賞析
送薛秀才南遊原文翻譯 送薛秀才南遊詩詞鑑賞
【卜算子詠梅陸游古詩帶拼音版】卜算子詠梅陸游古詩翻譯