陸游的《遊山西村》賞析、翻譯
本文已影響2.81W人
本文已影響2.81W人
陸游的《遊山西村》賞析、翻譯,這首詩是陸游在山陰老家農村時所作,給大家描繪了一幅色彩明麗的農村風光圖。
陸游的《遊山西村》賞析、翻譯
遊山西村
宋-陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水複疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。
譯文:
不要笑農家臘月裏釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農家待客菜餚非常豐盛。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,忽然柳綠花豔間又出現一個山村。
社日將近,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,布衣素冠,淳樸的古代風俗依舊保留。
今後如果還能乘大好月色出外閒遊,我隨時會拄着柺杖來敲你的家門。
註釋:
臘酒:臘月裏釀造的酒。
足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜餚。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩中代指豬肉。
山重水複:一座座山、一道道水重重疊疊。
柳暗花明:柳色深綠,花色紅豔。
簫鼓:吹簫打鼓。
春社:古代把立春後第五個戊日做爲春社日,拜祭社公(土地神)和五穀神,祈求豐收。
古風存:保留着淳樸古代風俗。
若許:如果這樣。
閒乘月:有空閒時趁着月光前來。
無時:沒有一定的時間,即隨時。
叩(kòu)門:敲門。
賞析:
這首詩是蟄居山陰老家農村時所作。生動地描畫出一幅色彩明麗的農村風光,對淳樸的農村生活習俗,流溢着喜悅、摯愛的感情。 詩人陶醉在山西村人情美、風物美、民俗美中,有感於這樣的民風民俗及太平景象,反映了他鄉居閒散的思想感情。 詩人陶醉於在山野風光和農村的人情裏,表現了對田園生活的喜愛和戀戀不捨的情感。詩人在語調極其自然親切的詩句中向人們展示了農村自然風景之美、農民淳樸善良之美,並把自己熱愛祖國、熱愛人民、熱愛生活、熱愛自然的高尚情操美融於其中。
首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悅的氣象。次聯寫山間水畔的景色,寫景中寓含哲理,千百年來廣泛被人引用。下一聯則由自然入人事,描摹了南宋初年的農村風俗畫卷。前三聯寫了外界情景,並和自己的情感相融。然而詩人似乎意猶未足,故而筆鋒一轉:“從今若許閒乘月,拄杖無時夜叩門。”詩人已“遊”了一整天,此時明月高懸,整個大地籠罩在一片淡淡的清光中,給春社過後的村莊也染上了一層靜謐的色彩,別有一番情趣。於是這兩句從胸中自然流出:但願而今而後,能不時拄杖乘月,輕叩柴扉,與老農親切絮語,此情此景,不亦樂乎!一個熱愛家鄉,與農民親密無間的詩人形象躍然紙上。
紀村事原文及翻譯賞析
豐樂亭遊春三首翻譯和賞析
送鄒明府遊靈武翻譯賞析
晚泊陸游翻譯
一壺歌陸游拼音版 一壺歌陸游賞析
送友遊吳越翻譯及賞析
【登樂遊原李商隱帶拼音版】登樂遊原註釋及翻譯 登樂遊原全文賞析
歸雁陸龜蒙翻譯賞析
陸游看梅絕句賞析
西山區兒童遊樂園
村行杜牧翻譯及賞析
西遊降魔篇票房破8億 《西遊降魔篇》票房能趕超《泰囧》嗎
樂遊原李商隱拼音版 樂遊原古詩翻譯賞析
舟中對月陸游賞析
初夏絕句陸游拼音版 初夏絕句陸游賞析及註釋
【古詩書憤陸游拼音版帶聲調】古詩書憤陸游翻譯
古詩立夏陸游拼音版 陸游立夏古詩賞析
【金錯刀行陸游古詩帶拼音版】金錯刀行陸游閱讀答案 金錯刀行陸游古詩賞析
【陸游悼亡詩詞沈園二首帶拼音版】陸游悼亡詩詞沈園二首賞析 陸游簡介
沈園 寫滿陸游的傷感愛情