豐樂亭遊春三首翻譯和賞析
本文已影響1.45W人
本文已影響1.45W人
豐樂亭遊春三首翻譯和賞析,豐樂亭遊春是來自於歐陽修的三首詩,這三首詩中形象的描述了詩人當時所看到的春天的景色,就像是一幅畫一樣展開在我們眼前。
豐樂亭遊春三首翻譯和賞析
豐樂亭遊春三首
歐陽修 〔宋代〕
綠樹交加山鳥啼,晴風盪漾落花飛。
鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸。
春雲淡淡日輝輝,草惹行襟絮拂衣。
行到亭西逢太守,籃輿酩酊插花歸。
紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。
遊人不管春將老,來往亭前踏落花。
譯文
鬱鬱蔥蔥的綠樹間交加着鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂得四處飛舞。
我就迷醉在這一片的鳥語花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。
頭上是暖暖的陽光和淡淡的雲朵,腳底青草茂盛主動牽惹遊人的衣襟,柳絮紛飛灑落在身上。
漫步至小亭前遇到太守,坐着一個小竹轎子半醺半醉的,頭上插滿了鮮花嘻笑歸來。
紅花滿樹,青山隱隱,日已偏西。廣漠的郊野,草色青綠,看不見邊際。
遊春的人們,興趣正濃,哪管春天將去。豐樂亭前,人來人往,落花遍地。
註釋
豐樂亭:在滁城西一里許的大豐山下,歐陽修任滁州(今安徽滁縣)知州時所築,爲當時滁州的勝遊之地。
太守:漢代一郡的地方長官稱太守,唐稱刺史,也一度用太守之稱,宋朝稱權知某軍州事,簡稱爲知州。詩裏稱爲太守,乃借用漢唐稱謂。
紅樹:開紅花的樹,或落日反照的樹,非指秋天的紅葉。
長郊:廣闊的郊野。無涯:無邊際。
老:逝去。一作“盡”。春將老:春天將要過去。
【古詩初晴遊滄浪亭蘇舜欽帶拼音版】初晴遊滄浪亭閱讀答案 初晴遊滄浪亭翻譯
送友遊吳越翻譯及賞析
夏日登車蓋亭拼音版 夏日登車蓋亭翻譯賞析
離思五首其四翻譯及賞析
客遊李賀翻譯賞析
點絳脣餞春賞析翻譯
春季是皮膚病高發期 春遊賞花當心“花粉症”
陸游的《遊山西村》賞析、翻譯
音樂賞析:春江花月夜
暮春山間翻譯及賞析
秋思陸游翻譯及賞析
【古詩和晉陵陸丞早春遊望帶拼音版】古詩和晉陵陸丞早春遊望翻譯 古詩和晉陵陸丞早春遊望賞析
曲江春感翻譯賞析
秋興八首其一原文及翻譯賞析
【永遇樂京口北固亭懷古古詩帶拼音版】永遇樂京口北固亭懷古古詩翻譯 永遇樂京口北固亭懷古古詩賞析
玉樓春白蓮翻譯及賞析
【古詩遣悲懷三首其三拼音版】古詩遣悲懷三首其三翻譯 古詩遣悲懷三首其三賞析
天淨沙春白樸拼音版 天淨沙春翻譯和賞析
春中田園作翻譯及賞析
惜分飛春思翻譯及賞析