白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯

本文已影響1.68W人 

白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯,白居易是一位我們比較熟悉的詩人,我們學習過白居易的很多首詩,今天就來學習這首時,這首詩是白居易贈送給鄰居,期盼着能夠與鄰居和諧相處的一首詩。

白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯

欲與元八卜鄰先有是贈

白居易 〔唐代〕

平生心跡最相親,欲隱牆東不爲身。

明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。

每因暫出猶思伴,豈得安居不擇鄰。

可獨終身數相見,子孫長作隔牆人。

白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯

譯文

我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。

我們結鄰後,一輪明月,共照着兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。

每每暫時出門尚且希望有個好夥伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!

結鄰之後,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。

註釋

元八,名宗簡,字居敬,排行第八,河南人,舉進士,官至京兆少尹。他是白居易的詩友,兩人結交二十餘年。卜鄰,即選擇作鄰居。

心跡:心裏的真實想法。

牆東:指隱居之地。《後漢書·逸民傳》:“君公遭亂獨不去,儈牛自隱。時人謂之論曰:‘避世牆東王君公。’”

白居易欲與元八卜鄰先有是贈翻譯 第2張

身:自己。

三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,鬆菊猶存”句。這裏借指隱居的地方。

猶:尚且,還。

伴:陪伴的人。

豈得:怎麼能。

可獨:哪裏止。

長:通“常”,往往,經常。

相關內容

熱門精選