臨江仙幽閨欲曙聞鶯轉賞析
本文已影響2K人
本文已影響2K人
臨江仙幽閨欲曙聞鶯轉賞析,這是五代十國時期詞人毛熙震寫的一首詞,詞中描寫了一位女主人公的幽閨懷人之苦,下面一起來賞析下吧。
臨江仙幽閨欲曙聞鶯轉賞析
臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉
五代-毛熙震
幽閨欲曙聞鶯轉,紅窗月影微明。好風頻謝落花聲。隔帷殘燭,猶照綺屏箏。
繡被錦茵眠玉暖,炷香斜嫋煙輕。淡蛾羞斂不勝情。暗思閒夢,何處逐雲行?
翻譯:
天將亮時,幽閨中又聽到婉轉的鶯鳴,微明的紅紗窗裏,印着正在西沉的月影。一陣好風頻頻地吹落殘花,每一瓣落花都落地有聲。帳外的那支殘燭,還照着繡屏下的古箏。
繡被錦褥的呵護,使如玉的肌膚暖意融融,牀邊那住燃香,斜旋的輕煙在嫋嫋飄動。她的淡眉含羞地微皺着,彷彿在惋惜夢斷時那份歡情。心裏還在想着夢中的人,不知他在何處飄泊旅行?
註釋:
轉:一作“囀”。
月:一作“日”。
頻謝:頻頻吹落。謝:一作“聽”。
隔帷:帷帳外。
綺屏箏:彩屏下的古箏。
錦茵:錦制的褥墊。眠玉:睡眠中的女子。玉,如玉的肌膚,此指女子。
斜嫋:嫋嫋斜飄。煙輕:一作“輕煙”。
淡蛾:淡眉。不勝情:承受不了相思之情的煎熬。
處:一作“事”。雲:代指行蹤不定的遊子。
賞析:
這首詞寫女主人公幽閨懷人之苦。上片寫室內外環境的寂靜淒冷,聲響景象皆從她的聽聞感受中來,不眠之狀可想。下片前三句具體寫她夢中歡情,與空閨獨守對照鮮明,其思深而情恍惚可知。後兩句,寫她夢醒後的情思,有思念的深情,有失落的惆悵。
【臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩帶拼音版】臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩翻譯 臨江仙夢後樓臺高鎖晏幾道古詩賞析
臨江仙寒柳拼音版 臨江仙寒柳納蘭性德翻譯
江蘇26歲女子與閨蜜吃飯晚回家 遭丈夫暴打致死
臨江仙荷葉荷花何處好原文及翻譯賞析
臨江仙閨思史達祖拼音版
九江聞雁翻譯賞析
臨江仙·疾愈登望湖樓贈項長官蘇軾賞析
臨江仙·高詠楚詞酬午日拼音 臨江仙高詠楚詞酬午日賞析
臨江仙送宇文德和被召赴行在所賞析
望江南幽州九日賞析
臨江仙清明前一日種海棠拼音版 臨江仙清明前一日種海棠賞析
【臨江仙夜飲東坡醒復醉蘇軾古詩帶拼音版】臨江仙夜飲東坡醒復醉蘇軾閱讀答案 臨江仙夜飲東坡醒復醉蘇軾古詩賞析
送文子轉漕江東二首賞析
聞樂天授江州司馬古詩拼音版 聞樂天授江州司馬翻譯賞析
音樂賞析:春江花月夜
鵲橋仙夜聞杜鵑拼音版 鵲橋仙夜聞杜鵑陸游賞析
滿江紅仙姥來時姜夔賞析
臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊拼音版 臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊原文及翻譯賞析
好事近浙江樓聞笛賞析
【臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩帶拼音版】臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩翻譯 臨江仙夜登小閣憶洛中舊遊古詩賞析