九江聞雁翻譯賞析

本文已影響7.21K人 

九江聞雁翻譯賞析,這是南宋陳均時任江西提刑時寫的一首“思鄉”的七言絕句,下面一起來賞析下吧。

九江聞雁翻譯賞析

九江聞雁

宋-陳均

煙波渺渺夢悠悠,家在江南海盡頭。

音信稀疏兄弟隔,一聲新雁九江秋。

翻譯:

九江上煙波渺茫,飛向家鄉的夢,也一樣遼遠悠長;我思念的故鄉,在江南天涯海角的地方。

書信稀少,兄弟相隔,猛然傳來一聲大雁的鳴叫,九江的秋天,又來到我的身旁。

九江聞雁翻譯賞析

註釋:

九江:地名,在今江西境內。

渺渺:幽遠貌;悠遠貌。

海盡頭:指遙遠的地方。

賞析:

這首絕句妙在頭尾兩句。

首句似乎是將崔顥“日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁”和岑參“枕上片時春夢中,行盡江南數千裏”加以熔化提煉而成,七個字裏景中含情,情中含景,語言簡練,感情濃郁。而“渺渺”和“悠悠”兩個重疊詞,把“故園渺何處,歸思方悠哉”(韋應物《聞雁》)這一意境渲染、烘托出來,使感情色彩顯得更濃重,收到情景相生的藝術效果。

末句又像是把吳融“獨羨一聲南去雁,滿天風雨到汀洲”,錢起“俱是南來客,憐君綴一行”,姜夔“年年數盡秋風字,想見江南搖落時”熔化提煉而成。這種“以寫景之心理言情,則身心中獨喻之微,輕安拈出”的手法最妙。詩中之“雁”:秋去春來的候鳥鴻雁,和月亮一樣,也是觸動詩人們鄉思的重要媒介,因而在鄉思類詩詞中出現的頻率也非常高。如:“煙渡渺渺夢悠悠,家在江南海盡頭。音信稀疏兄弟隔,一聲新雁九江秋。”《九江聞雁》(陳均)“一聲新雁”和“九江秋”構成因果關係,看似很不合情,卻是順理成章,因爲大雁南飛代表了秋天的到來,而這新雁一聲最能觸動人的鄉思。

相關內容

熱門精選