步出城東門拼音版 步出城東門原文及翻譯

本文已影響2.29W人 

步出城東門拼音版,這是漢代的一首五言古詩,主要講述了客中送客的感受,藉此表達了旅客的思歸之情,下面一起來賞析下吧。

步出城東門拼音版

bù chū chéng dōng mén

步出城東門

liǎng hàn -yì míng

兩漢-佚名

bù chū chéng dōng mén ,yáo wàng jiāng nán lù 。

步出城東門,遙望江南路。

qián rì fēng xuě zhōng ,gù rén cóng cǐ qù 。

前日風雪中,故人從此去。

wǒ yù dù hé shuǐ ,hé shuǐ shēn wú liáng 。

我欲渡河水,河水深無樑。

yuàn wéi shuāng huáng hú ,gāo fēi hái gù xiāng 。

願爲雙黃鵠,高飛還故鄉。

步出城東門拼音版 步出城東門原文及翻譯

翻譯:

我走出城市的東門,遙望通向江南方向的路。

前天在風雪中,故人從那裏離去。

我想渡過黃河水,但是河水深而廣。

希望可以化做雙飛的黃鵠,和他一起高飛回故鄉。

註釋:

黃鵠:傳說中的大鳥,一舉千里,仙人所乘。

賞析:

這是一首早期的五言古詩,具有一種近於民歌的素樸風格,很耐人尋味。話不在多,意不在巧;平平淡淡地說來,卻如一曲純淨的旋律,一往情深。

這首詩前後分爲兩段。前四旬似乎是一直凝住在一點上;後四句卻忽然開展,高飛於千里之外;彷彿晴空麗日,山河原野,都在懷抱之中,一步緊似一步。前四句本是一段事實,寫客中送客的感受,卻反而成爲幻想;後四句原是幻想,卻反而如此真實,寫欲歸不能的愁緒。

相關內容

熱門精選