題齊安城樓拼音版 題齊安城樓翻譯賞析
本文已影響2.51W人
本文已影響2.51W人
題齊安城樓拼音版,這是唐代著名詩人杜牧寫的一首詩,是詩人在黃州城樓上思念遠方家鄉時所作,下面一起來賞析下吧。
題齊安城樓拼音版
tí qí ān chéng lóu
題齊安城樓
唐-杜牧
wū yà jiāng lóu jiǎo yī shēng,wēi yáng liàn liàn luò hán tīng。
嗚軋江樓角一聲,微陽瀲瀲落寒汀。
bù yòng píng lán kǔ huí shǒu,gù xiāng qī shí wǔ cháng tíng。
不用憑欄苦回首,故鄉七十五長亭。
翻譯:
江樓上響起了嗚咽的號角聲,殘陽的餘暉灑在寒冷的沙汀。
不必倚靠欄杆苦苦回頭眺望,這裏到故鄉有七十五個驛亭。
註釋:
齊安:唐郡名。天寶元年(742年)改黃州置,治黃岡縣(今湖北武漢市新洲區)。轄境相當今湖北省武漢市北部,紅安、麻城、黃岡等縣市地。乾元元年(758年)復爲黃州。
嗚軋(yà):象聲詞,形容號角吹響時的聲音。古時在城樓吹號角以報時。一作“嗚咽”。江樓:指黃州城樓。
微陽:黃昏時光線微弱的太陽。晉潘尼《上巳日帝會天淵池詩》:“穀風散凝,微陽戒始。”,瀲(liàn)瀲:波光閃爍的樣子。這裏借指陽光。汀(tīng):水邊平地。
憑闌 :即“憑欄”,身倚欄杆。
故鄉:指長安。長亭:古時於道路每隔十里設長亭,故亦稱“ 十里長亭 ”。供行旅停息。近城者常爲送別之處。
賞析:
這首詩前兩句是登樓所見,後兩句轉爲抒發苦念故鄉的思緒,表現了路程之長、宦遊人的離緒和詩人對故鄉的思念。
首句中的“一聲”兩字很有可玩味。本是暮角聲聲,斷而復連,只寫“一聲”也就是第一聲,這顯然是強調它對詩中人影響很大。這就寫出一種“苦回首”的情態。象聲詞“嗚軋”,用在句首,正造成似晴空一聲雷的感覺。嗚咽的角聲又造成一種悽涼氣氛,那“瀲瀲”的江水,黯淡無光的夕陽,水中的汀洲,也都帶有幾分寒意。“微”、“寒”等字均著感情色彩,寫出瞭望鄉人的主觀感受,第二句也描寫的正是西望景色。第三四句似是自我勸解,因爲“故鄉七十五長亭”,即使回首又怎麼能望盡這迢遞關山?這是否定的語勢,實際上形成唱嘆,起着強化詩情的作用。這首詩是宦遊思鄉之作,讚許者都異口同聲地稱引其末句。
全詩寫得語盡意綿,又灑脫自如。
【古詩登岳陽樓杜甫帶拼音版】杜甫登岳陽樓翻譯 杜甫登岳陽樓賞析
春日登樓懷歸拼音版古詩 春日登樓懷歸翻譯及賞析
【古詩登柳州城樓寄漳汀封連四州帶拼音版】古詩登柳州城樓寄漳汀封連四州賞析 古詩登柳州城樓寄漳汀封連四州閱讀答案
【相見歡金陵城上西樓朱敦儒古詩帶拼音版】相見歡金陵城上西樓古詩翻譯
【東城高且長帶拼音版】東城高且長翻譯 東城高且長賞析
【疊題烏江亭王安石帶拼音版】疊題烏江亭王安石翻譯 疊題烏江亭王安石賞析
【古詩登柳州城樓寄漳汀封連四州帶拼音版】古詩登柳州城樓寄漳汀封連四州賞析
江樓感舊趙嘏拼音版 江樓感舊翻譯及賞析
登柳州城樓寄漳汀封連四州翻譯及賞析
賣花聲題岳陽樓拼音版 賣花聲題岳陽樓張舜民賞析
岳陽樓古詩拼音版 岳陽樓元稹賞析
江城子賞春拼音版 江城子賞春簡要賞析
江樓夕望招客白居易拼音 江樓夕望招客翻譯及賞析
【秦樓月芳菲歇古詩帶拼音版】秦樓月芳菲歇古詩翻譯 秦樓月芳菲歇古詩賞析
登夏州城樓翻譯
城西訪友人別墅拼音版 訪城西友人別墅翻譯及賞析
【城南曾鞏帶拼音版】城南曾鞏閱讀答案 城南曾鞏翻譯
題稚川山水古詩拼音版 題稚川山水翻譯及賞析
【江城子西城楊柳弄春柔秦觀古詩帶拼音版】江城子西城楊柳弄春柔秦觀古詩翻譯 江城子西城楊柳弄春柔秦觀古詩賞析
題長安壁主人拼音版 題長安壁主人賞析
齊天樂蟋蟀古詩帶拼音版翻譯
江城子畫樓簾暮卷新晴拼音版
城市小廣告屢禁不止 大家齊動手清城市“牛皮癬”
【江城子密州出獵古詩帶拼音版】江城子密州出獵古詩翻譯及賞析
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻譯賞析
齊天樂煙波桃葉西陵路拼音版 齊天樂煙波桃葉西陵路吳文英翻譯賞析
天安門城樓恢復開放是真的嗎 天安門城樓要怎麼預約
【江城子密州出獵古詩帶拼音版】江城子密州出獵古詩翻譯及賞析 江城子密州出獵表達了什麼感情
【古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓讀音】古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓翻譯 古詩謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析
詠長城古詩拼音版 詠長城汪遵賞析