少年行二首李白翻譯
本文已影響6.27K人
本文已影響6.27K人
少年行二首李白翻譯,李白的少年行所描寫的是他自己所想要成爲的少年的樣子,但是現實中的少年們卻過着非常奢靡的日子,所以詩人發出了一些感嘆,讓我們一起來看看吧。
少年行二首李白翻譯
少年行二首
李白 〔唐代〕
擊築飲美酒,劍歌易水湄。
經過燕太子,結托幷州兒。
少年負壯氣,奮烈自有時。
因擊魯句踐,爭博勿相欺。
五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。
落花踏盡遊何處,笑入胡姬酒肆中。
譯文
像高漸離一樣在燕市擊築飲酒,像荊軻一樣在易水上彈劍悲歌。
應結識像燕太子丹這樣的愛賢之士,要結交像幷州俠士一般的朋友。
少年身負壯志,將來自有奮發激烈之時。
若再遇到像魯勾踐這樣的俠士,應該事先自報家門,若有爭博之時,請多多包函,幸勿相欺啊。
在長安金市之東,五陵的貴公子騎着銀鞍白馬,滿面春風。
他們在遊春賞花之後,最愛到哪裏去呢?他們常常笑入到胡姬的酒肆中飲酒尋樂。
註釋
⑴少年行:屬樂府舊題,古代詩人一般以此題詠少年壯志,以抒發其慷慨激昂之情。這組詩的第二首宋本注:此首亦作《小放歌行》。
⑵“擊築”句:用高漸離事。典出《史記·刺客列傳》。築:一種古代的絃樂器。其狀似琴而大。頭安弦。以竹擊之,故曰築。
⑶“劍歌”句:用荊軻事。典出《史記·刺客列傳》:荊軻赴秦,燕太子丹與衆賓客送荊軻於易水之上。高漸離擊築,荊軻和而歌曰:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。”湄:岸邊。
⑷燕太子:名丹,燕王喜之太子。秦滅韓前夕,爲質於秦,後逃歸。秦滅韓、趙後,他派荊軻往秦,借獻督亢圖及交驗樊於期頭之時行刺秦王政事敗後,秦急發兵攻燕,被燕王喜所殺。事見《戰國策·燕策》。
⑸幷州兒:幷州一帶重義氣輕生死的青年男子。兒,指年輕人。
⑹擊:一作“聲”。魯句踐:人名,趙國之俠客。據《史記·刺客列傳》,荊軻遊邯鄲時,“魯句踐與荊軻博,爭道,魯句踐怒而叱之,荊軻嘿而逃去。”
⑺爭博:因賭博而相爭。
⑻五陵:本指漢朝五個皇帝的陵墓所在,爲當時豪家貴族的聚居地。此泛指家居長安的豪貴之家。金市:唐代東都洛陽有金市。此係指長安西市,因可兌換金銀,故名。
⑼胡姬:泛指當時西域及外國的少女。當時長安多有胡人開酒肆者,店中多胡姬歌舞侍酒。
秋江送別二首其二王勃翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
【古詩集靈臺二首其二帶拼音版】集靈臺二首·其二翻譯
新添聲楊柳枝詞二首其二翻譯
感遇十二首其二古詩翻譯
【古詩集靈臺二首其二帶拼音版】集靈臺二首·其二翻譯 集靈臺二首·其二賞析
移居二首陶淵明其二翻譯
旅行青蛙道具翻譯漢化攻略 旅行青蛙道具翻譯圖片一覽詳細介紹
中秋無月同諸子二首其二翻譯
秋懷二首其二黃庭堅翻譯
水檻遣心二首其二翻譯
二月二日李商隱翻譯
臨路歌李白翻譯 臨終歌原文李白釋義
【端午節的詩句李白的有哪些】江上吟李白翻譯及賞析
明妃曲二首其二翻譯註釋
白鬍桃李白古詩翻譯
夏日絕句二首其二翻譯
沈園二首其二翻譯
從軍行李白其二拼音版 李白的從軍行其二賞析
少年行四首其二王維拼音版 少年行其二王維古詩賞析