沉醉東風漁夫白樸翻譯
本文已影響2.75W人
本文已影響2.75W人
沉醉東風漁夫白樸翻譯,元代的時候最出名的文學就是元曲了,我們今天所學習的也是一首來自於元朝時期的元曲,讓我們來看看這首詞裏面所描述的內容是什麼吧。
沉醉東風漁夫白樸翻譯
沉醉東風·漁夫
白樸 〔元代〕
黃蘆岸白蘋渡口,綠柳堤紅蓼灘頭。雖無刎頸交,卻有忘機友,點秋江白鷺沙鷗。傲殺人間萬戶侯,不識字煙波釣叟。
譯文
金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅豔的野草渲染着灘頭。雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧算計之心的朋友,數那些在秋江上自由自在的鷗鷺。鄙視那些達官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。
註釋
黃蘆:與綠柳等均爲水邊生長的植物。白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。
紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。
刎頸交:刎,割;頸,脖子。刎頸交即生死朋友的意思。爲了友誼,雖刎頸也不後悔的朋友。
忘機友:機,機巧、心機。忘機友即相互不設心機、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。
點:點點、數,這裏是形容詞作動詞用。
傲殺:鄙視。萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。
叟:老頭。
漁家傲和門人祝壽翻譯
漁夫島
天淨沙春白樸拼音版 天淨沙春翻譯和賞析
醉落魄江天雲薄翻譯
漁家傲秋思范仲淹原文及翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
漁歌子古詩翻譯及賞析
漁家傲千古龍蟠並虎踞翻譯
慶東原暖日宜乘轎白樸拼音版
【漁家鄭板橋古詩帶拼音版】漁家鄭板橋全詩翻譯
【漁夫織網的故事】漁夫織網
夜到漁家張籍古詩翻譯
【漁家鄭板橋古詩帶拼音版】漁家鄭板橋全詩翻譯 漁家鄭板橋全詩賞析
醉落魄詠鷹拼音版 醉落魄詠鷹翻譯及賞析
漁家傲五月榴花妖豔烘翻譯賞析
【古詩漁翁柳宗元帶拼音版】古詩漁翁柳宗元翻譯 古詩漁翁柳宗元閱讀答案
漁家傲送臺守江郎中翻譯
新林浦阻風寄友人李白翻譯
江上漁者古詩帶拼音版 江上漁者古詩翻譯註釋
漁家傲.五月榴花妖豔烘翻譯