渡黃河範雲翻譯
本文已影響2.47K人
本文已影響2.47K人
渡黃河範雲翻譯,黃河可以說是我國的母親河,我國主要是從黃河流域發展起來的,黃河從古至今就是我國最著名的一條河流,今天所學習的這首古詩也是描述渡過黃河的一首古詩。
渡黃河範雲翻譯
渡黃河
範雲 〔南北朝〕
河流迅且濁,湯湯不可陵。
檜楫難爲榜,鬆舟才自勝。
空庭偃舊木,荒疇餘故塍。
不睹行人跡,但見狐兔興。
寄言河上老,此水何當澄。
譯文
黃河流水湍急而且渾濁,其盛大的水勢不可阻擋。
用檜木做成的槳,船伕也難以使用,松木造成的堅船方可勝任。
空院落倒放着舊木頭,荒地裏留着舊土埂。
這裏不見行人的蹤跡,所見的只有狐狸兔子的出沒。
我要對黃河邊上的老人說,這濁水何時才能澄清啊?
註釋
迅:疾速,急疾。
湯湯(shāng):水勢浩大貌。陵:超越,越過。
檜(guì)楫:檜木做的槳。檜爲堅硬木材,檜楫謂船槳極堅固。榜(bǎng):船槳。
勝:勝任,擔當。《詩經·衛風·竹竿》:“淇水溜漶,檜楫鬆舟。”
空庭:猶空院,謂荒蕪冷寂的庭院。偃:倒伏。
故塍(chéng):過去的田埂。
興:作,這裏指狐兔奔跑。
河上老:河上老:古時高士,即河上公,能預測未來。
何:何時。澄:清。傳說黃河千年一清,河清則天下太平。
點絳脣雲透斜陽翻譯
春晚范成大翻譯
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯 河廣詩經賞析
【河廣詩經魏風帶注音版】河廣詩經翻譯
潼關河亭薛逢翻譯
詠蚊范仲淹翻譯
【渡易水陳子龍古詩帶拼音版】渡易水陳子龍古詩翻譯
卜算子風露溼行雲翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
清明日狸渡道中拼音版 清明日狸渡道中翻譯
寒食孟雲卿古詩拼音版 寒食孟雲卿翻譯及賞析
瑞龍吟·德清清明競渡翻譯
【古詩利州南渡溫庭筠帶拼音版】古詩利州南渡溫庭筠翻譯 古詩利州南渡溫庭筠閱讀答案
【河陽豬肉的故事】河陽豬肉道理 河陽豬肉翻譯
登嘉州凌雲寺作岑參翻譯
雲門道中晚步翻譯賞析
醉落魄江天雲薄翻譯
【渡易水陳子龍古詩帶拼音版】渡易水陳子龍古詩翻譯 渡易水陳子龍古詩賞析
寶寶哭聲翻譯
白雲歌送劉十六歸山翻譯