清明日狸渡道中拼音版 清明日狸渡道中翻譯

本文已影響1.34W人 

清明日狸渡道中拼音版,這是南宋詩人范成大在赴徽州上任途中,當時正值清明,看到山行道中兩旁的所見所聞令世人有感而發,於是寫下了這首五言律詩,下面一起來賞析下吧。

清明日狸渡道中拼音版

qīng míng rì lí dù dào zhōng

清明日狸渡道中

宋-范成大

sǎ sǎ zhān jīn yǔ,pī pī cè mào fēng。huā rán shān sè lǐ,liǔ wò shuǐ shēng zhōng。

灑灑沾巾雨,披披側帽風。花燃山色裏,柳臥水聲中。

shí mǎ lì dāng dào,zhǐ yuān míng bàn kōng。fán jiān rén sàn hòu,wū niǎo zhèng xī dōng。

石馬立當道,紙鳶鳴半空。墦間人散後,烏鳥正西東。

翻譯:

雨水沾滿綸巾,頭髮散亂,帽子也被風吹斜了。

繁花染紅了山野,柳條臥在水面上。

石獸立在道路兩旁,紙也在半空中旋飛。

人們離開了墳墓以後,烏鴉小鳥們活躍起來,四處覓食。

清明日狸渡道中拼音版 清明日狸渡道中翻譯

註釋:

范成大在紹興二十四年(1164)任徽州司戶參軍。此詩當作於赴任途中。聯繫詩集中前後詩篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一帶。

披披:散亂的樣子。側帽:帽子被風吹歪。

石馬:墳前接道兩旁之石獸。

紙鳶(yuan):鷹形風箏。

墦(fan):墳墓。

賞析:

這首詩的前四句就詩人清明山行道中所見景象,一路敘來,山風、細雨,花燃,柳臥,唯獨不見一個人影,在這樣空廓的背景上.大自然顯得頗有活力,但這只是一種藝術的對照。後四句寫墳地上掃墓的人散去,只剩下石馬、紙鳶這些沒有生命的東西作伴。只有烏鴉四處覓食,暗示出長眠地下的死者亡靈的寂寞。詩人借清明時節山行道中兩旁的所見所聞,暗示對死者的慰藉,反映作者背鄉離井的失落,惆悵的思緒。

相關內容

熱門精選