渡黃河謝榛拼音版 渡黃河謝榛賞析

本文已影響1.61W人 

渡黃河謝榛拼音版,這首是明代布衣詩人謝榛寫的一首詩,詩中講述了渡黃河的所見所感,下面一起來賞析下吧。

渡黃河謝榛拼音版

dù huáng hé

渡黃河

míng -xiè zhēn

明-謝榛

lù chū dà liáng chéng ,guān hé kāi xiǎo qíng 。

路出大梁城,關河開曉晴。

rì fān lóng kū dòng ,fēng sǎo yàn shā píng 。

日翻龍窟動,風掃雁沙平。

yǐ jiàn jiē shēn shì ,zhāng fān kuài lǚ qíng 。

倚劍嗟身事,張帆快旅情。

máng máng bú zhī chù ,kōng wài zhào gē shēng 。

茫茫不知處,空外棹歌聲

翻譯:

我一路經過大梁城,旭日初昇照着河流關山。

陽光下翻滾的浪濤把龍宮搖撼,狂風掃平了大雁棲息的沙灘。

斜倚着寶劍感嘆身世飄泊不定,張帆快行旅途心情暫時舒展。

茫茫一片不知身在什麼地方,空曠處有船棹歌聲聲傳到耳旁。

渡黃河謝榛拼音版 渡黃河謝榛賞析

註釋:

大梁:古地名,即今河南開封。

關河:原指函谷關、蒲津關等與黃河,後多泛指山河。

龍窟:龍住的地方,此處指水底。

雁沙:大雁棲息的沙地,此處指黃河岸邊的沙灘。

空外:天外,空中。

棹(zhào)歌:船工行船時所唱之歌。

賞析:

這首詩是詩人從開封出來,渡黃河,然後西遊秦晉或北遊燕趙途中所作,此詩是爲描寫離開大梁城北渡黃河的情景而做。

詩中的開始這兩句點明他從大梁走出來,經過一些關山,在一個晴朗的早晨,來烈了黃河邊上。接着便寫渡黃,河所看到的壯美景象,其中“翻”和“掃”兩個動詞用得準確、傳神,兩句相對,構成了一個濃淡相生、動靜適宜的意境。接下來的四句寫自己在渡黃河時發出的感慨,詩人觸景生情,聯繫他的性格,以及他的遭遇,其心境有歡樂也有悲哀。有對於黃河壯美景色的讚歎,也有內心鬱悶的抒發。尾聯拓開,以一片空靈虛幻的景色寄意屬情,如同王維“君問窮通理,漁歌入浦深”一樣,不言而言之,富有哲理,給人以深廣的想象境地。

相關內容

熱門精選