詩經桃夭原文及翻譯

本文已影響5.91K人 

詩經桃夭原文及翻譯,詩經裏面包含了很多先秦時期的作品,今天我們所學習的這首桃夭也是其中的一首,這首文章作品描寫的也是一些男女之間的婚姻生活,讓我們來學習學習吧。

詩經桃夭原文及翻譯

桃夭

佚名 〔先秦〕

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

詩經桃夭原文及翻譯

譯文

桃花怒放千萬朵,色彩鮮豔紅似火。這位姑娘嫁過門,夫妻美滿又和順。

桃花怒放千萬朵,碩果累累大又多。這位姑娘嫁過門,早生貴子後嗣旺。

桃花怒放千萬朵,桃葉紛呈真茂盛。這位姑娘嫁過門,齊心攜手家和睦。

詩經桃夭原文及翻譯 第2張

註釋

夭夭:花朵怒放,美麗而繁華的樣子。

灼灼:花朵色彩鮮豔如火,明亮鮮豔的樣子。華:同“花”。

之子:這位姑娘。于歸:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的歸宿,故稱“歸”。於:去,往。

宜:和順、親善。

蕡(fén):草木結實很多的樣子。此處指桃實肥厚肥大的樣子。有蕡即蕡蕡。

蓁(zhēn):草木繁密的樣子,這裏形容桃葉茂盛。

相關內容

熱門精選