春愁曲温庭筠古詩翻譯
本文已影響8.61K人
本文已影響8.61K人
春愁曲温庭筠古詩翻譯,温庭筠是唐朝時期非常著名的一位詩人,我們今天來學習的是温庭筠的這首春愁曲,很顯然是一首描寫春天的古詩,那麼我們一起來看看吧。
春愁曲温庭筠古詩翻譯
春愁曲温庭筠 〔唐代〕
紅絲穿露珠簾冷,百尺啞啞下纖綆。
遠翠愁山入卧屏,兩重雲母空烘影。
涼簪墜發春眠重,玉兔煴香柳如夢。
錦疊空牀委墮紅,颸颸掃尾雙金鳳。
蜂喧蝶駐俱悠揚,柳拂赤闌纖草長。
覺後梨花委平綠,春風和雨吹池塘。
譯文
用紅絲串起露珠一樣的珠子做成的簾幕,晶瑩透亮,漂亮的珠簾像瀑布一樣,“啞啞”地舒放下來。
圍繞着睡牀的屏風繪有山水,畫意清遠;地上的薰爐中,雙層的雲母隔火板上朦朧映出炭火的紅光。
在春寒中髮簪也帶着涼意,牀角的兔形小薰爐裏香料暗燃,籠罩在煙幕中的柳樹給人以如夢似幻之感。
皺疊如浪的紅錦被上是拖着長尾、展翅對飛的金鳳紋樣,涼風吹着一頭垂懸如鳳尾的髮簪緩緩搖曳。
蜜蜂嚶嚶嗡嗡,蝴蝶飛飛停停,悠揚不斷,楊柳依依,細草茵茵,柳絲輕柔地拂着赤闌橋的欄杆。
一覺醒來,滿樹梨花落在綠色的園地上,春風和雨吹拂着池塘的水面,池塘水面上泛起陣陣漣漪。
註釋
啞啞(yā):象聲詞,轆轤汲水時的聲音。下纖綆(gěng):放下簾繩。纖綆,本意是井繩,這裏是指簾繩。綆,汲水的繩索。
雲母:雲母為飾的屏風。空烘影:空自映照着屏風內之人的孤影。
涼簪(zān):以玻璃為飾的簪子。
玉兔:指玉兔為飾的香爐。或指月亮。煴(yùn)香:一作“氤氲”,煙霧瀰漫貌。柳如夢:意謂籠罩在煙幕中的柳樹給人以如夢似幻的感覺。
錦疊:指錦被。委墮紅:錦被一端墜在牀下,可見卧牀之人輾轉難眠。墮,一作“墜”。
颸(sī)颸:涼風。掃尾:拂動鳳尾。雙金鳳:雙股的金鳳釵,或釵上有一雙金鳳。此釵疑為步搖簪,即簪釵一頭垂懸着吊墜似的飾品,可以邊走邊擺動。
赤闌:赤闌橋,長安城郊橋名,後多泛指男女或朋友相會之處。闌,即“欄”。
委:散落。
【減字木蘭花莎衫筠笠古詩帶拼音版】減字木蘭花莎衫筠笠古詩翻譯 減字木蘭花莎衫筠笠古詩賞析
【古詩江南曲李益帶拼音版】古詩江南曲李益全詩翻譯 古詩江南曲李益全詩賞析
過分水嶺温庭筠翻譯
惜春詞温庭筠拼音版 惜春詞温庭筠賞析
題盧處士山居温庭筠翻譯
春日偶作温庭筠拼音 春日偶作温庭筠賞析
【春愁丘逢甲古詩帶拼音版】春愁丘逢甲古詩的意思 春愁丘逢甲古詩賞析
過陳琳墓温庭筠翻譯
【古詩江南曲李益帶拼音版】古詩江南曲李益全詩翻譯
温庭筠蓮花拼音版注音翻譯賞析
原隰荑綠柳温庭筠翻譯
關於春天的古詩詞 春季古詩詞大全
【古詩秋夜曲王維帶注音版】古詩秋夜曲王維翻譯 古詩秋夜曲王維名句賞析
温庭筠題柳的原文翻譯
清明節是幾月幾日 清明古詩的意思
念奴嬌洞庭春晚古詩文翻譯
【古詩夜夜曲沈約帶拼音版】古詩夜夜曲沈約翻譯 古詩夜夜曲沈約賞析
【鳳簫吟鎖離愁古詩帶拼音版】鳳簫吟鎖離愁古詩翻譯 鳳簫吟鎖離愁古詩賞析
【古詩春宮曲王昌齡全詩帶拼音版】古詩春宮曲的意思
【送春王令古詩拼音版】送春古詩翻譯 送春古詩賞析