歲夜詠懷劉禹錫翻譯

本文已影響1.59W人 

歲夜詠懷劉禹錫翻譯,歲夜詠懷是劉禹錫在新的一年中對於生活的一些感慨,詩人在感慨着自己一生的大部分時間都在坎坷中度過,也期盼着新的一年能夠有一個更好的開始。

歲夜詠懷劉禹錫翻譯

歲夜詠懷

劉禹錫 〔唐代〕

彌年不得意,新歲又如何?

念昔同遊者,而今有幾多?

以閒爲自在,將壽補蹉跎。

春色無情故,幽居亦見過。

歲夜詠懷劉禹錫翻譯

譯文

年來一直在坎坷不得意中渡過,新的一年又將會如何?

回想曾經互相交往的朋友,現在活着的還有多少呢?

我把閒居當作自由自在,把長壽看作補回歲月蹉跎。

只有那春色不問人情世故,在我隱居的時候還來探望我。

歲夜詠懷劉禹錫翻譯 第2張

註釋

彌年:即經年,多年來。

新歲:猶新年。

同遊者:指志同道合,同遊共處的人們。同遊:互相交往。

自在:自由;無拘束。

蹉跎:失意;虛度光陰。

無情故:不問人情世故。

幽居:隱居,不出仕。見過:謙辭。猶來訪。

相關內容

熱門精選