塞上聽吹笛原文及翻譯
本文已影響8.08K人
本文已影響8.08K人
塞上聽吹笛原文及翻譯,塞上聽吹笛很顯然是一首描寫邊塞的一首詩,這首詩是來自於唐朝詩人 高適的一首詩,我們可以從詩中看到邊塞的一些風景和戰士們的思鄉之情。
塞上聽吹笛原文及翻譯
塞上聽吹笛
高適 〔唐代〕
雪淨胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問梅花何處落,風吹一夜滿關山。
譯文
冰雪融盡,入侵的胡兵已經悄然返還。月光皎潔,悠揚的笛聲迴盪在戍樓間。
試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它彷彿像梅花一樣隨風落滿了關山。
註釋
塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。此詩題一作《塞上聞笛》,又作《和王七玉門關聽吹笛》。
雪淨:冰雪消融。
胡天:指西北邊塞地區。胡是古代對西北部民族的稱呼。
牧馬:放馬。西北部民族以放牧爲生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。
羌(qiāng)笛:羌族管樂器。
戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
梅花何處落:此句一語雙關,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》屬於漢樂府橫吹曲,善述離情,這裏將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。
關山:這裏泛指關隘山嶺。