湘口館瀟湘二水所會古詩翻譯
本文已影響7.38K人
本文已影響7.38K人
湘口館瀟湘二水所會古詩翻譯,今天學習的這首詩是唐代著名的詩人柳宗元所作,這首詩所描繪的場景是兩條河流匯聚在一起的場景,從詩中我們彷彿也能看到詩人描述的具體景象。
湘口館瀟湘二水所會古詩翻譯
湘口館瀟湘二水所會
柳宗元 〔唐代〕
九疑浚傾奔,臨源委縈迴。
會合屬空曠,泓澄停風雷。
高館軒霞表,危樓臨山隈。
茲辰始澄霽,纖雲盡褰開。
天秋日正中,水碧無塵埃。
杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。
境勝豈不豫,慮分固難裁。
升高欲自舒,彌使遠念來。
歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。
譯文
瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。
二水會合空曠處,水清流緩波濤平。
江岸高館聳雲霄,更有危樓倚山隈。
雨後初晴天色朗,纖雲舒捲碧空盡。
秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。
才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。
見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。
登高欲遣雜念去,更招思念故鄉情。
無心遊玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。
註釋
浚:此處指水深。
臨源:山名,《百家注柳集》雲:“九疑、臨源,瀟湘所出。”
泓澄:水清而廣。停風雷:謂波平濤息,水流轉緩。
軒霞表:高聳於雲霄之外。軒,飛貌。
澄霽:天色清朗。
杳杳:遠貌。
豫:歡樂。
裁:自制。
遠念:對遠方故鄉的思念。
駛:快速行進。
沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。
舟夜書所見古詩帶拼音翻譯
感遇十二首其二古詩翻譯
王詩齡代言《小魔仙2》 李湘一家三口出席其發佈會
左遷至藍關示侄孫湘翻譯及原文
李湘郭濤兩家聚會包水餃 王詩齡小石頭一旁幫忙
湘春夜月近清明拼音版翻譯
【古詩云陽館與韓紳宿別帶拼音版】古詩云陽館與韓紳宿別翻譯
【江神子杏花村館酒旗風古詩帶拼音版】江神子杏花村館酒旗風古詩翻譯 江神子杏花村館酒旗風古詩賞析
【有關於描寫元旦的古詩英語翻譯】用英語翻譯古詩
【已亥雜詩其二百二十古詩帶拼音版】已亥雜詩第二百二十首全詩翻譯
瀟湘憶故人慢拼音版
李湘帶着女兒逛街 小可愛酷似李湘
李湘一家三口同臺獻唱 王詩齡嘴甜賣萌high翻全場
【舟夜書所見查慎行古詩帶拼音版】舟夜書所見查慎行古詩翻譯 舟夜書所見查慎行古詩賞析
冬至夜懷湘靈古詩拼音版
夜書所見古詩翻譯和賞析
湘雅附二
瀟湘神端午競渡棹歌拼音版
湘女嬰喉嚨長了一串“魚泡”
瀟湘夜雨燈詞趙長卿賞析