夜行船正月十八日聞賣杏花有感拼音版

本文已影響2.21W人 

夜行船正月十八日聞賣杏花有感拼音版,這是南宋詞人史達祖寫的一首憶舊詞,詞中以思念女子寫出,在片言隻語中反映出當時失意落寞的情懷。下面一起來賞析下吧。

夜行船正月十八日聞賣杏花有感拼音版

夜行船·正月十八日聞賣杏花有感

作者:史達祖 朝代:宋代

原文:

不剪春衫愁意態。過收燈、有些寒在。小雨空簾,無人深巷,已早杏花先賣。白髮潘郎寬沈帶。怕看山、憶他眉黛。草色拖裙,煙光惹鬢,常記故園挑菜。

拼音解讀:

bú jiǎn chūn shān chóu yì tài 。guò shōu dēng 、yǒu xiē hán zài 。xiǎo yǔ kōng lián ,wú rén shēn xiàng ,yǐ zǎo xìng huā xiān mài 。bái fā pān láng kuān shěn dài 。pà kàn shān 、yì tā méi dài 。cǎo sè tuō qún ,yān guāng rě bìn ,cháng jì gù yuán tiāo cài 。

翻譯:

無意縫製春衫,春來一副愁苦樣態。已經過了元宵燈節,仍然有襲人的寒氣在。霏霏細雨家家門簾虛掩,深巷寂寂無人影,卻早有杏花兒叫賣聲。

白髮潘郎的我,腰身瘦損寬衣帶,害怕看那蒼翠的遠山,那會讓我憶起她的眉黛。綠草茵茵,像她拖到地面的長裙。迷濛的雲煙,令人想起她如雲的雙鬢。故鄉二月二的挑菜節又快到了,常想起和她相見的情景。

註釋:

夜行船:此調又名“明月棹孤舟”。雙調五十五字或五十六字,仄韻格。

剪:裁剪。

收燈:宋代習俗,正月十五日元宵節前後數日燃燈縱賞,賞畢收燈,市人爭先出城探春。過收燈:指過了收花燈的時間。

白髮潘郎:潘岳中年鬢髮斑白。潘郎:借指婦女所愛慕的男子。

寬沈帶:指沈約因瘦損而衣帶寬,此句爲自指。

眉黛:古代女子用黛畫眉,因此稱眉爲“眉黛”。

挑菜:唐代風俗,農曆二月初二曲江拾菜,士民觀遊其間,謂之挑菜節。

夜行船正月十八日聞賣杏花有感拼音版

賞析:

詞的首句極寫春日無聊況味。“不剪春衫”,有兩重意:一是無人爲剪春衫,一是無意出外春遊。作者在《壽樓春·尋春服感念》詞中寫道:“裁春衫尋芳。記金刀素手,同在晴窗。”此時心事重重,意趣索然,唯有閉門不出。“愁意態”三字,補足句意。次句轉接得極妙,彷彿是由於春寒料峭纔不剪春衫,用意便覺渺遠。元宵節賞完收燈,本該出門去探春,可是,作者卻無心探春,只輕點一筆“有些寒在”,便把詞人難以爲懷的境況托出,爲下片追憶往事作了鋪墊。接以“小雨”三句,寫聽到賣杏花的情景。儘管詞人意緒寥落,不願出門探春,可是,春天的信息還是傳到這無人的深巷中。寫杏花之詩,宋人多有佳句,陳與義雲:“杏花消息雨聲中”,陸游雲“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”,皆膾炙人口,而此詞雲“小雨空簾,無人深巷,已早杏花先賣”,餘韻悠長,卻是典型的詞語。在惱人的春寒中,簾外,飄灑着絲絲細雨,深巷裏闃寂無人,忽然,傳來了叫賣杏花的聲音,勾起了詞人無名的悵惘。情與景遇,一拍即合,下文便轉入感慨與追憶。

“白髮潘郎寬沈帶”,是關鍵之筆。晉代潘岳《秋興賦》中說自己三十二歲時便鬢髮斑白,南朝梁沈約在寫給徐勉的信中說自己因病消瘦,腰帶也覺得寬了。潘鬢沈腰,是詩詞中常用的典實。點出愁怨與無奈,芳節重臨,年華荏苒,索居憔悴,往事悽迷——“怕看山、憶他眉黛”,至此方轉入正題,點出佳節不出的真正原因,與上文“不剪春衫”等語相呼應。《西京雜記》描寫卓文君“眉色如望遠山”,故詩詞中常將佳人之眉與青山互喻。作者《綺羅香》詞雲“隱約遙峯,和淚謝娘眉嫵”,而此詞說怕看山而想起伊人的眉黛,當有同樣的感受。末三句,盡態極妍,辭情俱到,誠爲妙筆。念念不忘的是伊人當年在故園中踏青挑菜的情景;她那綠如芳草的羅裙,拖曳在如茵的芳草地上;春日的豔陽,透過煙靄,斜照着她如雲的鬢髮。結句爲全詞着意所在。二月二日,爲“挑菜節”,城中士女相率到郊外或園林中游現戲樂,這也是男女約會幽歡的好時機。題中“聞賣杏花有感”之意,至此全出。正月十八收燈之後,再過十多天便是挑菜節,賣花聲聲,觸起心中的隱痛,中年情懷,就更是難堪了。

上下片今昔對比,均以清麗之筆出之,寫芳春景物情事,風致嫣然,唯於兩片首句略點愁意,正見梅溪詞筆高處。

相關內容

熱門精選