臨江仙冬夜夜寒冰合井宋蘇軾拼音版
本文已影響2.83W人
本文已影響2.83W人
臨江仙冬夜夜寒冰合井宋蘇軾拼音版,這是宋代文學家蘇軾在送別同僚徐君猷的侍女勝之離開黃州時寫的一首送別詞,全詞情真意切,慟天感人,下面一起來賞析下吧。
臨江仙冬夜夜寒冰合井宋蘇軾拼音版
lín jiāng xiān ·dōng yè yè hán bīng hé jǐng
臨江仙·冬夜夜寒冰合井
sòng -sū shì
宋-蘇軾
dōng yè yè hán bīng hé jǐng ,huà táng míng yuè qīn wéi 。qīng gāng míng miè zhào bēi tí 。qīng gāng tiāo yù jìn ,fěn lèi yì hái chuí 。
冬夜夜寒冰合井,畫堂明月侵幃。青缸明滅照悲啼。青缸挑欲盡,粉淚裛還垂。
wèi jìn yī zūn xiān yǎn lèi ,gē shēng bàn dài qīng bēi 。qíng shēng liǎng jìn mò xiàng wéi 。yù zhī cháng duàn chù ,liáng shàng àn chén fēi 。
未盡一尊先掩淚,歌聲半帶清悲。情聲兩盡莫相違。欲知腸斷處,樑上暗塵飛。
翻譯:
冬天夜裏很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿過華麗的房間照進帳子裏,青色的燈光,一明一暗地閃爍着,映照着悲啼的侍女。燈芯快燒完了,胭脂粉和着淚水一滴滴地流下了。
沒有飲完一杯酒,就見她掩面流淚,歌聲裏夾雜着淒涼的悲咽。悲情和歌聲兩方面儘量發泄,都不相違背。你要體味到她唱得令人悲痛之處,就是歌聲震得屋樑上的灰塵飛揚下來時。
註釋:
臨江仙:唐教坊曲,後用作詞牌,爲雙調小令。又名《謝新恩》、《雁後歸》、《畫屏春》、《庭院深深》等。格律俱爲平韻格。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
冰合井:嚴寒的冰把井給封凍了。
畫堂:泛指華麗的堂舍。
侵幃(wéi):侵襲帳子。侵,指一物進入他物中或他物上。
青缸:代指青色的燈光。
挑:把燈芯撥出一些。欲盡:快燒完了。
裛(yì):沾溼。垂:掉下,流下。
掩淚:猶掩涕,掩着面流淚。
暗塵:多年不見的灰塵,積塵。
賞析:
這首詞根據李白的《夜坐吟》詩改寫,塑造了一位月夜悲歌、令人傾倒的侍女形象。
詞的上片渲染出嚴寒難御、悽清慘淡的環境,表現出侍女的哀傷心情。開頭兩句,點明侍女在別離徐君猷後的“夜寒冰合井”的生活時令,“畫堂明月侵幃”的生活氛圍。接着三句,寫在極其嚴寒、月透帳幃的冬夜裏,青燈若明若滅地映照着“悲啼”的侍女。以傷恨爲中心,以明月、青燈爲幫襯,把今、昔、未來串連起來,顯示愁恨綿綿無盡期,明月、青燈仍長在。
下片寫侍女借酒消愁,而情愁更深,令人動心、消魂和斷腸。頭兩句寫侍女傷離別時的未歌先淚、半歌半悲。尾聯兩句進一步渲染侍女的無限傷感與痛苦。“樑上暗塵飛”,這一讚賞是不過分的,表明詞人對這位即將離黃州去蘇州的侍女懷有深深的依戀之情。
全詞情真意切,慟天感人,籠罩在灰暗、悲涼的氣氛中。冬天、寒夜、冰井、明滅青燈、悲啼、粉淚(掩淚)、清悲歌聲、腸斷、暗塵等詞語的巧妙綴合,淋漓盡致地塑造了一位聲情並茂、聲淚俱下、令人傾倒的侍女形象。
【海棠宋蘇軾古詩帶拼音】蘇軾海棠表達了作者怎樣的思想感情
【西江月世事一場大夢蘇軾古詩帶拼音版】西江月世事一場大夢蘇軾閱讀答案
臨江仙縣圃種花拼音版
趙昌寒菊蘇軾拼音版 趙昌寒菊蘇軾翻譯
臨江仙再到桂林拼音版
憑闌人江夜拼音版 憑闌人江夜張可久解析
臨江仙江繞黃陵春廟閒拼音版
臨江仙閨思史達祖拼音版
臨江仙停雲偶作拼音版
臨江仙倦客如今老矣拼音版
臨江仙風水洞作蘇軾翻譯賞析
【西江月世事一場大夢蘇軾古詩帶拼音版】西江月世事一場大夢蘇軾閱讀答案 西江月世事一場大夢蘇軾古詩翻譯
【臨江仙暮春趙長卿古詩帶拼音版】臨江仙暮春趙長卿古詩翻譯及賞析 臨江仙暮春趙長卿閱讀答案
冬天畏寒肢冷,夜尿頻多怎麼辦
臨江仙望廬山張輯拼音版
【惠崇春江晚景蘇軾帶拼音版】惠崇春江晚景蘇軾翻譯 惠崇春江晚景古詩賞析
臨江仙西湖春泛拼音版
臨江仙立春寄季順妹拼音版
【西江月·頃在黃州蘇軾古詩帶拼音版】西江月·頃在黃州蘇軾古詩翻譯 西江月·頃在黃州蘇軾古詩賞析
音樂賞析:春江花月夜