長相思惜梅拼音版賞析

本文已影響1.17W人 

古詩帶拼音版

chánng xiāng sī ·xī méi

長相思·惜梅

liú kè zhuāng

劉克莊

hán xiāng cuī 。nuǎn xiāng cuī 。cuī lē kāi shí cuī xiè shí 。dīng níng huā fàng chí 。

寒相催。暖相催。催了開時催謝時。丁寧花放遲。

jiǎo shēng chuī 。dí shēng chuī 。chuī lē nán zhī chuī běi zhī 。míng cháo chéng xuě fēi 。

角聲吹。笛聲吹。吹了南枝吹北枝。明朝成雪飛。

長相思惜梅拼音版賞析

古詩賞析

此詞題爲“惜梅”;上片着重在一個“惜”字上。

起首兩句寫梅的開放和謝落。“寒相催”,“暖相催”是指氣候轉暖,促使梅花萎謝。以下兩句嘆息寒催梅開,暖催梅落,早開便會早落,因此就叮囑花兒,還是遲一點開吧。其惜花之心,由此可見。及到花飛春去,就感傷不已,真是惜花兼又傷春。對此作者有不同的看法,認爲,花兒開得遲些,甚而至於不開,那就沒有謝落之事,當然也不會生惜花之心。此即所謂“無得亦無失”,也是妙參佛理的“了達”之語,由此可見作者的人生態度是“殊有悟境”。

下片從惜梅引申到傷時。先寫聞曲有感,但聞角聲傳出《大梅花》、《小梅花》的曲調,笛聲傳出《梅花落》的曲子。因爲漢代軍中之樂橫吹曲中有《梅花落》是笛中曲名。角也是軍中吹器,唐大角曲就有《大梅花》、《小梅花》等曲。“鳴角”又有“收兵”之義,因此,邊境告急,城危如卵,誰又能承擔起恢復中原的重任呢?詞意至此,已從惜花轉到憂時。

“吹了南枝吹北枝”,此句承上兩句而來;南方氣候溫和,寒流罕至,嶺梅往往南枝花落,北枝花開,所以說角聲、笛聲吹落了南枝梅花,又吹落了北枝。這裏暗與上文照應,隱指危機存在於偏安江南之小朝廷。

末句詞意一轉,仍歸結到惜梅上。梅花開時清香陣陣,沁人心脾。梅花落時,片片花瓣,漫天飛舞,宛若飄飄白雪,使人觀之不勝嘆惋,欲留不能。一個“惜”字,深入骨髓。

長相思惜梅拼音版賞析 第2張


相關內容

熱門精選