謝書李商隱古詩翻譯

本文已影響1.16W人 

謝書李商隱古詩翻譯,李商隱在唐代時期是非常著名的一位詩人,我們也學習過他的很多首古詩,今天來學習的是他所作的一首表達自己的謝意的古詩,讓我們一起來看看吧。

謝書李商隱古詩翻譯

謝書

李商隱 〔唐代〕

微意何曾有一毫,空攜筆硯奉龍韜。

自蒙半夜傳衣後,不羨王祥得佩刀。

謝書李商隱古詩翻譯

譯文

得您恩遇未曾有些許報答,只能空拿着筆硯接受您的虎略龍韜。

自從您傳授了我爲文的方法後,王祥得到佩刀也不能讓我慕羨。

謝書李商隱古詩翻譯 第2張

註釋

謝書:爲表達謝意的書信。

微意:指自己報效恩師令狐楚之意。一毫:比喻極小或很少。

龍韜:古代兵法《六韜》之一,泛指兵法戰略、軍機大事。六韜指文韜、武韜、虎韜、豹韜、龍韜和犬韜。

傳衣:謂傳授師法或繼承師業。佛教禪宗自初祖至五祖皆衣鉢相傳,作爲傳授佛法的信證,六祖以後不再傳。此指令狐楚祕授章奏之法。

王祥佩刀:王祥是東漢末年琅邪臨沂人,事繼母朱夫人,以孝著稱,隱居十年。魏徐州刺史呂虔召爲別駕。呂虔有佩刀,工匠相之,以爲必登三公可佩此刀。虔以刀贈王祥,祥以大功封萬歲亭侯,遷太尉。入晉,拜太保。佩刀,佩在腰間的刀。古代男子服飾之一,佩之以示威武。

相關內容

熱門精選