月圓杜甫翻譯賞析
本文已影響1.81W人
本文已影響1.81W人
月圓杜甫翻譯賞析,這是唐代著名詩人杜甫寫的一首詩,詩中通過對月的描寫抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念之情,下面一起來賞析下吧。
月圓杜甫翻譯賞析
月圓
唐-杜甫
孤月當樓滿,寒江動夜扉。
委波金不定,照席綺逾依。
未缺空山靜,高懸列宿稀。
故園鬆桂發,萬里共清輝。
翻譯:
獨懸天空的一輪圓月,正對屋舍,月光照射在秋夜滾滾的江面之上,又反射到屋門之上閃動。
綿延曲折起伏的水波在不停地跳動着金光,華麗的綺席被月光照射顯得更加柔美。
夜空明月高懸,照耀着幽深寂靜的山林。夜空中月光皎潔,羣星稀疏。
想到遙遠的家鄉的松樹當茂,桂花正香,在這明淨的夜晚,唯願同遠隔萬里的親人們共同沐浴在這美好的月光之中。
註釋:
梁武帝詩:“慅慅孤月帷。”
何遜詩:“寒江復寂寥。”庾肩吾詩:“高樓開夜扉。”
《月賦》:“委照而吳業昌。”郊祀歌:“月穆穆以金波。”
《六韜》:“紂時以綺爲席。”鄒陽《酒賦》:“綃綺爲席。”“綺逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。
《釋名》:“月缺也,滿則缺也。”陶弘景詩:“空山霜滿高煙平。”"未缺“:指月圓。
《淮南子》:“高懸大鏡。”《月賦》:“列宿掩縟,長河韜映。””列宿“:指衆星。
何遜詩:“獨守故園秋。”《杜臆》:鬆桂發,猶言鬆菊猶存。張正見詩:“鬆桂此真風。”
傅玄詩:“皎皎濯清輝。”《月賦》:“隔千里兮共明月。結聯本之。”胡應麟曰:杜有太巧類初唐者,如“委波金不定。照席綺逾依”,有太纖近晚唐者,如“雨深荒院菊,霜倒半池蓮”。
賞析:
這首詩一直在寫月,角度不斷變化,意境開闊,但清冷寂廖,抒發了作者面對明月時孤獨和對遠方親人真切的思念。
首聯從天上月、江上波到門上月光的閃動,視角不斷轉換,寫出了一個活脫脫的生動傳神的月亮。頷聯詩人從江樓上俯視長江上的月色,又從寫江上的月光轉到寫屋內的月光。頸聯詩人的視線從室內轉到了室外,接着詩人又仰望星空。尾聯詩人由眼前的月亮想像到千里之外的家鄉和親人,聯想到與他們遠隔萬里共沐月光。這是詩人的美好的願望和真情的祝願,也是自己長期滯留異鄉,久久難歸的無可奈何的告慰。
全詩意境宏大、清冷寂靜,從天上寫到地上,從江上寫到屋裏,從眼前寫到山林,從身邊寫到萬里之外。但無論怎麼寫月亮,寫月光,都始終擺脫不了一種孤獨與寂寞的感覺,作者遠在他鄉,根本無法與親人團聚,只能借月亮遙遙地寄託一種對親人的思念之情,既然無法團聚,纔會有萬里共清輝的願望。
杜鵑行杜甫賞析
春遠杜甫拼音版 春遠杜甫翻譯及註釋
十六夜玩月杜甫賞析
古詩月夜杜甫翻譯
【古詩野望杜甫帶拼音版】古詩野望杜甫閱讀答案 古詩野望杜甫賞析
月三首杜甫注音版 月三首杜甫原文及翻譯
41歲青年翻譯家孫仲旭因抑鬱症自殺
落日杜甫拼音版 落日杜甫註釋賞析
【古詩閣夜杜甫帶拼音版】古詩閣夜杜甫閱讀答案 古詩閣夜杜甫賞析
【古詩夢李白其一杜甫帶拼音版】古詩夢李白其一杜甫翻譯 古詩夢李白其一杜甫賞析
【古詩江南逢李龜年杜甫帶拼音版】古詩江南逢李龜年杜甫翻譯 古詩江南逢李龜年杜甫賞析
新婚別杜甫拼音版 新婚別原文及翻譯賞析
【古詩月夜憶舍弟杜甫帶拼音版】古詩月夜憶舍弟杜甫詩意 古詩月夜憶舍弟杜甫賞析
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻譯賞析
南征杜甫翻譯及解析
悲陳陶拼音版 悲陳陶杜甫賞析及翻譯
立春唐杜甫拼音版 立春杜甫原文及翻譯
寶寶哭聲翻譯
【古詩贈衛八處士杜甫帶拼音版】古詩贈衛八處士杜甫賞析 古詩贈衛八處士杜甫翻譯
畫鷹杜甫拼音版 畫鷹杜甫詩歌賞析