【古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版】古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯

本文已影響2.53W人 

古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版

yáo sè yuàn

瑤瑟怨

wēn tíng yún

溫庭筠

bīng diàn yín chuáng mèng bú chéng

冰簟銀牀夢不成,

bì tiān rú shuǐ yè yún qīng

碧天如水夜雲輕。

yàn shēng yuǎn guò xiāo xiāng qù

雁聲遠過瀟湘去,

shí èr lóu zhōng yuè zì míng

十二樓中月自明。

【古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版】古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯

古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯

註解

1、冰簟:喻竹蓆之涼。

2、瀟湘:水名,在今湖南省內。

譯文

銀牀竹蓆多涼爽,我卻偏偏不能入夢;

長空澄碧如水,夜裏雲絮輕輕地飄蕩。

遠處傳來幾聲雁叫,雁羣飛過瀟湘去;

十二樓中夜已深,唯有明月灑着寒光。

【古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版】古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯 第2張

古詩瑤瑟怨溫庭筠賞析

這首詩是寫女子別離的悲怨,蘅塘退士批註:“通首佈景,只夢不成三字露怨意。”詩所寫的是夢不成之後之所感、所見、所聞的情景。全詩象是幾種銜接緊密的寫景鏡頭,表現了女主人公的心理活動和思想感情。冰簟、銀牀、碧空、明月、輕雲,南雁、瀟湘,以至於月光籠罩下的玉樓,組成了一組離人幽怨的秋夜圖,渲染了一種和主人公離怨情緒統一和諧的情調和氛圍。詩中雖無“怨”字,然而怨意自生。

【古詩瑤瑟怨溫庭筠帶注音版】古詩瑤瑟怨溫庭筠翻譯 第3張

相關內容

熱門精選