六月二十日夜渡海拼音版 六月二十日夜渡海詩歌鑑賞
本文已影響2.73W人
本文已影響2.73W人
六月二十日夜渡海拼音版,這是宋代著名詩人蘇軾被遠放儋州後於哲宗病死後才自海南島返回時所作的一首詩,詩中回顧了他被流放的經歷,和北歸的興奮,下面一起來賞析洗吧。
六月二十日夜渡海拼音版
liù yuè èr shí rì yè dù hǎi
六月二十日夜渡海
宋-蘇軾
shēn héng dǒu zhuǎn yù sān gēng,kǔ yǔ zhōng fēng yě jiě qíng。
參橫鬥轉欲三更,苦雨終風也解晴。
yún sàn yuè míng shuí diǎn zhuì?tiān róng hǎi sè běn chéng qīng。
雲散月明誰點綴?天容海色本澄清。
kòng yú lǔ sǒu chéng fú yì,cū shí xuān yuán zòu yuè shēng。
空餘魯叟乘桴意,粗識軒轅奏樂聲。
jiǔ sǐ nán huāng wú bù hèn,zī yóu qí jué guān píng shēng。
九死南荒吾不恨,茲遊奇絕冠平生。
翻譯:
參星橫北斗轉已經快到三更時分,久雨不停,終日颳大風,老天爺也應該放睛。
雲忽散月兒明用不着誰人來點綴,青天碧海本來就是澄清明淨的。
雖乘船渡大海空懷孔子救世之志,彷彿聽到了黃帝咸池優美的樂聲。
被貶南荒雖然九死一生我也不遺憾,因為這次遠遊是我平生最奇絕的經歷。
註釋:
參(shēn)橫鬥轉:參星橫斜,北斗星轉向,説明時值夜深。參,鬥,兩星宿名,皆屬二十八星宿。橫,轉,指星座位置的移動。
苦雨終風:久雨不停,終日颳大風。
“天容”句:青天碧海本來就是澄清明淨的。比喻自己本來清白,政亂污陷如蔽月的浮雲,終會消散。
魯叟:指孔子。乘桴(fú):乘船。桴,小筏子。據《論語·公冶長》載,孔子曾説:“道(王道)不行,乘桴浮於海。”
奏樂聲:這裏形容濤聲。也隱指老莊玄理。《莊子·天運》中説,黃帝在洞庭湖邊演奏《咸池》樂曲,並借音樂説了一番玄理。軒轅,即黃帝。
南荒:僻遠荒涼的南方。恨:遺憾。
茲遊:這次海南遊歷,實指貶謫海南。
賞析:
這首詩回顧了詩人被流放到南方的經歷,表現了他北歸的興奮之情,九死不悔的倨傲之心和堅強自信、曠達豪放的襟懷。
詩的一二句寫了景,更寫了人。一是表明“欲三更”,黑夜已過去了一大半;二是表明天空是晴朗的,剩下的一小半夜路也不難走。因此,這句詩調子明朗,可見當時詩人的心境。三四句看似寫景,而詩人意在抒情,抒情中又含議論。五、六兩句,轉入寫“海”。這兩句與三四句合用一個典故,以黃帝奏咸池之樂形容大海波濤之聲,與“乘桴”渡海的情境很合拍。也使人聯想到蘇軾的種種遭遇及其由此引起的心理活動。尾聯推開一步,收束全詩。這句既含蓄,又幽默,對政敵的調侃之意,也見於言外。
全詩多次運用“比”的手法,韻味深遠。
【好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩帶拼音版】好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩翻譯
【好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩帶拼音版】好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩翻譯 好事近七月十三日夜登萬花川穀望月作古詩賞析
八月十五日夜湓亭望月拼音版 八月十五日夜湓亭望月翻譯
十月二十八日風雨大作拼音版
【秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩帶拼音版】秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩翻譯 秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩賞析
【正月十五夜燈張祜古詩帶拼音版】正月十五夜燈張祜古詩賞析 正月十五夜燈張祜古詩翻譯
十二月十九日夜中發鄂渚賞析
八月十五夜月二首其一拼音版 八月十五夜月二首其一杜甫賞析
【蘇味道正月十五夜全詩帶拼音版】蘇味道正月十五夜古詩翻譯 蘇味道正月十五夜古詩賞析
洞仙歌十三夜再賞月用前韻拼音版
九月十日即事拼音版 九月十日即事李白賞析
八月十二日夜誠齋望月翻譯
卜算子初十日海棠宋十一哥家飲拼音版
【已亥雜詩其二百二十古詩帶拼音版】已亥雜詩第二百二十首全詩翻譯
夜行船正月十八日聞賣杏花有感拼音版
醉落魄正月二十日張園賞海棠作翻譯
十一月二十六日松風亭下梅花盛開翻譯
八月十五日夜瑤台寺對月絕句拼音
六月二十七日望湖樓醉書古詩翻譯
【古詩八月十五夜贈張功曹韓愈拼音版】古詩八月十五夜贈張功曹韓愈翻譯 古詩八月十五夜贈張功曹韓愈賞析
【秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩帶拼音版】秋波媚七月十六日晚登高興亭望長安南山古詩翻譯
八月十五夜桃源玩月拼音版 八月十五夜桃源玩月賞析
【唐詩月夜杜甫拼音版】唐詩月夜杜甫翻譯及賞析 唐詩月夜杜甫閲讀答案
八月十五夜月二首其二杜甫賞析
【已亥雜詩其二百二十古詩帶拼音版】已亥雜詩第二百二十首全詩翻譯 已亥雜詩第二百二十首全詩賞析
天竺寺八月十五日夜桂子古詩注音版
正月初十是幾號 正月初十是什麼節日
二十六個月寶寶早教
【古詩十一月四日風雨大作陸游帶拼音版】古詩十一月四日風雨大作翻譯 古詩十一月四日風雨大作賞析
【蘇味道正月十五夜全詩帶拼音版】蘇味道正月十五夜古詩翻譯