高陽台送陳君衡被召賞析
本文已影響1.85W人
本文已影響1.85W人
高陽台送陳君衡被召賞析,這是宋末詞人周密寫的一首送別詞,詞中抒發了詞人對被朝廷徵召北去的朋友的的傷感和朝廷的不滿,感情真摯又肺腑。下面一起來賞析下吧。
高陽台送陳君衡被召賞析
高陽台·送陳君衡被召
宋-周密
照野旌旗,朝天車馬,平沙萬里天低。寶帶金章,尊前茸帽風欹。秦關汴水經行地,想登臨、都付新詩。縱英遊,疊鼓清笳,駿馬名姬。
酒酣應對燕山雪,正冰河月凍,曉隴雲飛。投老殘年,江南誰念方回。東風漸綠西湖柳,雁已還、人未南歸。最關情,折盡梅花,難寄相思。
翻譯:
原野中移動的旌旗耀眼飛揚,朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,平沙萬里,雲天低曠,在餞別的宴席上,你腰繫着寶帶身佩着金章,風吹茸帽傾斜而神采飛揚,故鄉的秦關汴水,都是你此行要經過的地方。我猜想當你登臨它們時,一定會激動得吟詠新的詩章。你將在北國盡情遊歷,聽疊鼓胡笳高亢雄壯的樂聲。你騎着駿馬威風凜凜,還有著名的美姬陪伴在身旁。
當你酒酣耳熱時,面對着燕山白茫茫的一片冰雪,如凝凍了一般的明月照在結滿層冰的河面上,拂曉時隴頭處有幾朵白雲在飛翔。如今我已是韶華遠逝,像當年的賀方回一樣,身在江南無法返家而無限感傷。又人誰來惦念思量?春風漸漸染綠西湖。大雁已經回到這裏,但你卻依舊未能返鄉,最令人動情的是,即便折飛了梅花,也無法寄託我對你的思量。
註釋:
高陽台:詞牌名,又名“慶春澤”。雙調一百字,平韻格。
陳君衡:名允平,號西麓,四明(今浙江寧波)人。德祐時,授沿海制置司參議官。宋亡後,曾應召至元大者,不仕而歸。有詞集《日湖漁唱》。詞風和婉平正,少數作品表現了故國之思。
旌旗:旗幟的總稱。
朝天:指朝見天子。
寶帶金章:官服有寶玉飾帶,金章即金印。
尊前:在酒樽之前。指酒筵上。
茸帽風攲(yǐ):茸帽,皮帽;欹,側。“風欹”,原本作“風欺”,據別本改。
英遊:英俊之輩;才智傑出的人物。
曉隴雲飛:柳永《曲玉管》詞:“隴首雲飛,江邊日晚。”
投老:到老,臨老。
方回:北宋詞人賀鑄字,此處作者自指。
東風:王安石《泊船瓜洲》詩:“春風又綠江南岸”,此處借用其意。
最關情:用陸凱、范曄故事,見舒亶《虞美人》注。
賞析:
這是一首送別詞,抒發對被朝廷徵召北去的朋友的感慨。
詞的上闋鋪陳送別的場景,並想象別後的情景,含蓄委婉地透露出對故國的念和山河依舊、人事已非的感歎;上闋對送別場景的鋪陳及對別後情景的想象,看似與一般的送別詩詞類似,但提及北宋舊地“秦關汴水”作者委婉地透露出對故國的念和山河依舊、人事已非的感歎,而用筆極為含蓄。
下闋抒寫作者對友人遠去的傷感和對友人出仕新朝的擔心與不滿等複雜的心情。從字面看來,表現了作者對友人極為真摯懇切的懷念之情。擔心友人到了北方,有了高官厚祿,忘懷自己,忘懷故國。這不僅表達了身為遺民的慘淡心情,而且含蓄地透露出對友人仕元的不滿。
全詞構思精巧,虛實相合,深沉宛轉地表達了作者複雜難言的思想感情。其中既有送別友人的不捨和傷感,又有對其屈身仕元的不滿,還有對南宋滅亡的悵恨。感情真摯,感人肺腑。
陳亮詠梅翻譯及賞析 最高樓詠梅陳亮翻譯
女子買房送60平陽台苦惱封窗太貴 買房送陽台好不好
送裴判官自賊中再歸河陽幕府翻譯賞析
重陽節為什麼賞菊 重陽節菊花都開了嗎
送門人歐陽秀才遊江西翻譯及賞析
定風波次高左藏使君韻黃庭堅賞析
【賀新郎送胡邦衡待制赴新州古詩帶拼音版】賀新郎送胡邦衡待制赴新州古詩翻譯 賀新郎送胡邦衡待制赴新州古詩賞析
【雨中登岳陽樓望君山二首拼音】雨中登岳陽樓望君山二首賞析
祝英台近荷花高觀國賞析
青玉案被檄出郊題陳氏山居翻譯賞析
臨江仙夢後樓台高鎖晏幾道賞析
送魏八拼音版 送魏八高適賞析
菊花新用韻送張見陽令江華賞析
鷓鴣天送歐陽國瑞入吳中賞析
上西平送杜叔高賞析
西嶽雲台歌送丹丘子李白拼音版 西嶽雲台歌送丹丘子賞析
送梓州高參軍還京翻譯賞析
送冷朝陽還上元翻譯賞析
【雨中登岳陽樓望君山二首拼音】雨中登岳陽樓望君山二首賞析 雨中登岳陽樓望君山二首翻譯
送歐陽推官赴華州監酒賞析