送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子注音版
本文已影響2.33W人
本文已影響2.33W人
送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子注音版,這是宋代著名詩人王安石寫的一首七言律詩,詩中通過送別弟弟的種種相似情景,勾起對女兒的深深思念之情,下面一起來賞析下吧。
送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子注音版
sòng hé fǔ zhì lóng ān wēi yǔ yīn jì wú shì nǚ zǐ
送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子
sònɡ -wánɡ ān shí
宋-王安石
huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi,lèi rǎn yī jīn bù zì zhī。
荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。
chú què chūn fēng shā jì lǜ,yī rú kàn rǔ guò jiāng shí。
除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。
譯文:
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸溼了衣領我都渾然不知。
沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當初送你過江的時候一樣。
註釋:
和甫:王安石弟王安禮。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:王安石的長女,吳安持的妻子。古時女子出嫁後,從夫姓,稱某氏。
助人悲:人本已傷別,煙雨荒涼更加重這種悲傷。
春風沙際綠:春風吹拂,沙邊草青。
一如:一切都像。
汝:吳氏女子。
賞析:
這首詩實是寫給女兒的,是爲了送弟的緣故,來到龍安江邊,觸景生情,想起女兒出嫁時的複雜心情,不由得再次淚下沾衣。
詩的前兩句說來到江邊送弟,同樣的荒煙涼雨,同樣的骨肉分離,這種場面又一次經歷,怎不讓人淚下沾衣。詩人說“淚下”而又“不自知”,正寫出了站在江邊遙望親人遠去時癡凝的神態,其中感情深厚沉鬱。後兩句說,除了春風吹綠了沙灘這一點與當年不同,一切都和當年送你出嫁時是一樣的讓人傷感。而“除卻”一句又特巧妙,把春來草綠、悽迷傷情的景色特點反而加強了,風物一如往日,而今親人卻各自東西,心裏必會傷懷和感慨。
他這首借送弟兼寄女兒的詩,充分表現了一個兄長、一個父親對親人的深厚感情。
下一站幸福吳美音是元宋的誰 吳美音和元宋的關係是什麼
【古詩夜雨寄北李商隱帶拼音版】古詩夜雨寄北李商隱的意思
新安吏杜甫拼音版 新安吏原文及翻譯賞析
春遠杜甫拼音版 春遠杜甫翻譯及註釋
冬至下雨好嗎 冬至爲什麼陰雨天多
青玉案送伯固歸吳中拼音版
送王司直古詩拼音版 皇甫冉送王司直譯文
【古詩劍門道中遇微雨帶拼音版】古詩劍門道中遇微雨閱讀答案 古詩劍門道中遇微雨翻譯
杜甫的南鄰拼音版 南鄰杜甫翻譯和賞析
微雨李商隱古詩拼音版
惜黃花慢送客吳皋拼音版
【古詩吳孫皓初童謠帶拼音版】古詩吳孫皓初童謠原文及賞析 吳孫皓初童謠古詩帶注音版
雨霖鈴送客還浙東拼音版
酹江月送吳丞入幕拼音版
微雨夜行唐白居易拼音版
【古詩至德二載甫自京金光門帶拼音版】古詩至德二載甫自京金光門翻譯
【古詩賦得暮雨送李曹帶拼音版】古詩賦得暮雨送李曹翻譯及賞析 古詩賦得暮雨送李曹閱讀答案
【古詩至德二載甫自京金光門帶拼音版】古詩至德二載甫自京金光門翻譯 古詩至德二載甫自京金光門賞析
落日杜甫拼音版 落日杜甫註釋賞析
江神子送桂花吳憲時已有檢詳之命未赴闕拼音版