獨坐李贄古詩翻譯

本文已影響1.7W人 

獨坐李贄古詩翻譯,我們今天來學習一首來自於明代的古詩,我們可以一起來看看這首古詩所描述的一些內容,感受這位詩人在古詩中所描述的情景。

獨坐李贄古詩翻譯

獨坐

李贄 〔明代〕

有客開青眼,無人問落花。

暖風薰細草,涼月照晴沙。

客久翻疑夢,朋來不憶家。

琴書猶未整,獨坐送殘霞。

獨坐李贄古詩翻譯

譯文

有客人來訪時欣喜非常,無人關心時只能與落花對話。

微醺如酒的春風拂弄着細細的草葉,皎潔的月光映照在沙灘上。

長久的客居生活總像是夢境一般,只有朋友來時才能不再思念故鄉。

一天已經過去,琴和書還未整理,獨坐送走殘餘的晚霞。

獨坐李贄古詩翻譯 第2張

註釋

青眼:指對人喜愛。

涼月:秋月。

整:整理。


相關內容

熱門精選